entre
“entre” means “between” in Spanish. It has 3 different meanings depending on context:
between
Also: in the middle of
📝 In Action
El gato está durmiendo entre los dos cojines.
A1The cat is sleeping between the two cushions.
Mi casa está entre un supermercado y una farmacia.
A1My house is between a supermarket and a pharmacy.
Hay un parque precioso entre esas montañas.
A2There is a beautiful park between those mountains.
between
Also: among
📝 In Action
No puedo decidir entre la camisa roja y la azul.
A2I can't decide between the red shirt and the blue one.
Llegaré entre las ocho y las nueve de la noche.
A2I will arrive between eight and nine at night.
La conversación quedó entre tú y yo.
B1The conversation stayed between you and me.
Hay muchas diferencias entre las dos culturas.
B1There are many differences between the two cultures.
among
Also: between
📝 In Action
Entre mis amigos, él es el más alto.
B1Among my friends, he is the tallest.
Entre los dos terminamos el proyecto a tiempo.
B1Between the two of us, we finished the project on time.
Entre otras cosas, tenemos que comprar pan.
B1Among other things, we have to buy bread.
Entre todos podemos encontrar una solución.
B2Among all of us (together), we can find a solution.
🔀 Commonly Confused With
Translate to Spanish
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: entre
Question 1 of 2
Which sentence uses 'entre' to talk about a combined effort or teamwork?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
Comes directly from the Latin word 'inter', which meant 'between, among, in the midst of'. This root is shared with many English words.
First recorded: Around the 10th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
What's the difference between 'entre' and 'en medio de'?
They are very similar and often interchangeable when talking about physical location. 'Entre' is more common and can mean 'between' two distinct things or 'among' many. 'En medio de' strongly emphasizes being right in the middle or center of something, like 'en medio de la multitud' (in the middle of the crowd).
Why is it 'entre tú y yo' instead of 'entre ti y mí'?
It's one of Spanish's interesting exceptions! While most prepositions (like 'para' or 'con') are followed by 'mí' and 'ti', the prepositions 'entre' and 'según' break the rule and are followed by the subject pronouns 'yo' and 'tú'. It's a special case you just have to memorize.


