Inklingo

ese

EH-seh'ese

ese means that in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:

that

A person pointing to a specific blue book on a bookshelf that is a medium distance away.

📝 In Action

Pásame ese libro, por favor.

A1

Pass me that book, please.

Ese coche rojo es de mi hermano.

A1

That red car belongs to my brother.

¿Conoces a ese hombre de allí?

A2

Do you know that man over there?

Word Connections

Antonyms

Common Collocations

  • ese díathat day
  • en ese momentoat that moment

that one

Also: that
A person in a bakery pointing to a specific croissant in a display case, indicating 'that one'.

📝 In Action

¿Cuál prefieres? —Prefiero ese.

A1

Which one do you prefer? —I prefer that one.

No me gusta este, me gusta más ese.

A2

I don't like this one, I like that one more.

De todos los candidatos, ese parece el mejor.

B1

Of all the candidates, that one seems the best.

Word Connections

Antonyms

Common Collocations

  • en ese casoin that case

Idioms & Expressions

  • por ese entoncesAround that time, back then

🔀 Commonly Confused With

Translate to Spanish

Words that translate to "ese" in Spanish:

thatthat one

✏️ Quick Practice

Quick Quiz: ese

Question 1 of 1

You and a friend are looking at two shirts. You are holding a blue one, and your friend is holding a red one. How do you say 'I prefer that red one'?

📚 More Resources

👥 Word Family
🎵 Rhymes
📚 Etymology

Comes from the Latin word 'ipse', which meant 'self' or 'that very one'. Over time, its meaning shifted in Spanish to become a simple 'pointing' word.

First recorded: Around the 10th century

Cognates (Related words)

Portuguese: esseCatalan: eixe

💡 Master Spanish

Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!

Frequently Asked Questions

What's the difference between 'ese' and 'eso'?

'Ese' refers to a specific masculine thing you can name, like 'ese coche' (that car). 'Eso' is used for abstract ideas, situations, or unknown things, like '¿Qué es eso?' (What is that?). You never use 'eso' directly before a noun.

Do I ever need to write 'ése' with an accent mark?

Not anymore! The Royal Spanish Academy removed the requirement for this accent in 2010. 'Ese' without an accent is now correct for both 'that book' and 'that one'. You might see the old version ('ése') in older texts, but you don't need to use it.