
esperanza
es-pe-RAN-sa
📝 In Action
Nunca pierdas la esperanza de un futuro mejor.
A1Never lose hope for a better future.
Ella es mi única esperanza de ganar la competencia.
A2She is my only hope of winning the competition.
Nos dio una pequeña esperanza de que el tratamiento funcionaría.
B1It gave us a small expectation (or glimmer of hope) that the treatment would work.
💡 Grammar Points
Always Feminine
Esperanza is always a feminine noun, so you must use 'la' or 'una' before it: 'La esperanza' (The hope).
Noun vs. Verb
The related verb is 'esperar,' which means both 'to wait' and 'to hope.' 'Esperanza' (the noun) only means 'hope' or 'expectation'—never 'the wait'.
❌ Common Pitfalls
Using the Wrong Gender
Mistake: "El esperanza."
Correction: La esperanza. Always remember feminine nouns that end in '-a' are common, and this one is definitely feminine.
⭐ Usage Tips
Expressing Optimism
A very natural way to express hope is to use the verb form: 'Espero que...' (I hope that...).
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: esperanza
Question 1 of 2
Which sentence correctly uses the noun 'esperanza'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Is 'esperanza' ever used as a girl's name?
Yes, 'Esperanza' is a traditional and common feminine Spanish name, often symbolizing the positive virtue of hope.
How is 'esperanza' different from 'ilusión'?
'Esperanza' (hope) is usually deep, serious, and enduring. 'Ilusión' often means excitement or a keen dream about something specific ('Me hace ilusión viajar'). While related, 'ilusión' is often lighter and more focused on immediate plans.