espero

/es-PEH-roh/

I wait for

A child patiently waiting on a colorful bench for a bus that has not yet arrived.

Visualizing 'I wait for': A scene of quiet anticipation while waiting for transportation.

espero(Verb)

A1regular ar
I wait for?waiting for a person, event, or object
Also:I'm waiting for?describing an action happening now

📝 In Action

Espero el autobús en la parada.

A1

I wait for the bus at the bus stop.

Te espero en el café a las cinco.

A1

I'll wait for you at the café at five.

Siempre espero a que la luz se ponga verde.

A2

I always wait for the light to turn green.

Word Connections

Synonyms

  • aguardar (to wait for (slightly more formal))

Common Collocations

  • esperar en la filato wait in line
  • esperar un momentoto wait a moment

💡 Grammar Points

No 'for' Needed

In English, you say 'I wait FOR the bus'. In Spanish, the idea of 'for' is already included in the verb 'esperar'. So, you just say 'Espero el autobús'.

❌ Common Pitfalls

Adding 'por' or 'para'

Mistake: "Espero por mi amigo."

Correction: Espero a mi amigo. When waiting for a person, use 'a'. When waiting for a thing, use nothing. Never use 'por' or 'para'.

A person standing with hands clasped, looking up at a single bright star, symbolizing a wish or hope.

Visualizing 'I hope': Expressing a strong desire or wish for a specific outcome.

espero(Verb)

A2regular ar
I hope?expressing a desire or wish for something to happen

📝 In Action

Espero que estés bien.

A2

I hope you are well.

Espero ganar la lotería algún día.

B1

I hope to win the lottery someday.

Espero que no llueva mañana.

A2

I hope it doesn't rain tomorrow.

Word Connections

Synonyms

  • desear (to wish)

Common Collocations

  • esperar que síto hope so
  • esperar lo mejorto hope for the best

💡 Grammar Points

Hoping for Others vs. Yourself

When you hope someone else does something, use 'que' + a special verb form (subjunctive): 'Espero que vengas'. If you hope to do it yourself, just use the basic verb form: 'Espero venir'.

⭐ Usage Tips

Paired with 'Ojalá'

You'll often hear 'espero' used in similar situations as 'ojalá'. Both mean 'I hope', but 'ojalá' can sometimes feel a bit stronger or more wishful.

A person standing confidently by a door, ready to receive an expected delivery.

Visualizing 'I expect': Showing firm belief and anticipation that something is about to happen.

espero(Verb)

B1regular ar
I expect?believing something is likely to happen

📝 In Action

Espero una llamada de mi jefe.

B1

I'm expecting a call from my boss.

No espero menos de ti.

B1

I expect no less from you.

Espero recibir el paquete mañana.

B2

I expect to receive the package tomorrow.

Word Connections

Synonyms

  • prever (to foresee)
  • suponer (to suppose)

Common Collocations

  • esperar un bebéto be expecting a baby

⭐ Usage Tips

Hope vs. Expectation

The difference between 'I hope' and 'I expect' is all about context. 'Espero que gane' means you want him to win (hope). 'Espero que gane porque es el mejor' means you think he will win (expect).

🔄 Conjugations

indicative

present

yoespero
esperas
él/ella/ustedespera
nosotrosesperamos
vosotrosesperáis
ellos/ellas/ustedesesperan

preterite

yoesperé
esperaste
él/ella/ustedesperó
nosotrosesperamos
vosotrosesperasteis
ellos/ellas/ustedesesperaron

imperfect

yoesperaba
esperabas
él/ella/ustedesperaba
nosotrosesperábamos
vosotrosesperabais
ellos/ellas/ustedesesperaban

subjunctive

present

yoespere
esperes
él/ella/ustedespere
nosotrosesperemos
vosotrosesperéis
ellos/ellas/ustedesesperen

imperfect

yoesperara
esperaras
él/ella/ustedesperara
nosotrosesperáramos
vosotrosesperarais
ellos/ellas/ustedesesperaran

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: espero

Question 1 of 3

Which sentence means 'I hope it doesn't rain'?

📚 More Resources

Word Family

la espera(the wait) - noun

Frequently Asked Questions

Why are there three meanings for one word? How do I know which one is being used?

Context is everything! If someone is looking at their watch at a bus stop, 'espero' means 'I wait'. If they are talking about a friend's exam, 'espero' means 'I hope'. If they are looking at the door, 'espero' probably means 'I expect'. You'll get used to telling the difference very quickly.

Do I always need 'que' after 'espero' when I'm hoping for something?

Only when you're hoping that *someone or something else* does an action. For example, 'Espero que **tú** vengas' (I hope that **you** come). If you are hoping to do the action yourself, you don't use 'que'. For example, 'Espero venir' (I hope to come).

Is 'espero' the same as 'I am waiting'?

Yes, it can be. In Spanish, the simple present tense ('espero') is often used for actions happening right now, just like 'I am waiting' in English. You can also say 'Estoy esperando', which is a more direct translation, but 'espero' is very common and natural in this situation.