
llamaré
yah-mah-REH
Quick Reference
📝 In Action
Te llamaré cuando llegue al aeropuerto.
A1I will call you when I arrive at the airport.
Llamaré a mi perro 'Max' si lo adopto.
A2I will name my dog 'Max' if I adopt him.
Desde aquí llamaré a los niños para que vengan a cenar.
A1From here, I will call the children so they come to dinner.
💡 Grammar Points
Future Tense Rule
The 'llamaré' ending (-é) is the standard way to conjugate 'yo' (I) in the future tense for ALL Spanish verbs, regardless of whether they end in -ar, -er, or -ir.
Future vs. Immediate Future
You can use 'llamaré' (I will call) for any future event. For actions happening very soon, Spanish speakers often use the immediate future: 'voy a llamar' (I am going to call).
❌ Common Pitfalls
Confusing Conditional and Future
Mistake: "Using 'llamaría' when meaning 'I will call.'"
Correction: 'Llamaré' means 'I will call' (certainty). 'Llamaría' means 'I would call' (condition or polite suggestion).
⭐ Usage Tips
Using 'Te' First
It is most common to put the person you are calling ('te' for you) before the verb: 'Te llamaré' (I will call you).
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: llamaré
Question 1 of 1
Which sentence correctly uses 'llamaré' to describe a future action?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
How is 'llamaré' different from 'voy a llamar'?
Both mean 'I will call.' 'Llamaré' is the simple future and is great for plans further out or formal situations. 'Voy a llamar' (I am going to call) is the immediate future and is more common in casual speech for things happening very soon.
Can 'llamaré' be used when knocking on a door?
Yes, but it's less common. While 'llamar a la puerta' means 'to knock on the door,' the most common future tense usage relates to phone calls or summoning people.