llámeme
“llámeme” means “Call me” in Spanish (Formal command/request).
Call me
Also: Ring me up
📝 In Action
Si tiene alguna pregunta, por favor, llámeme mañana.
A2If you have any questions, please call me tomorrow (formal 'you').
Aquí está mi tarjeta. Llámeme cuando llegue a la ciudad.
A1Here is my card. Call me when you arrive in the city (formal 'you').
¿Le llamo a la oficina? No, llámeme al móvil, por favor.
B1Shall I call you at the office? No, call me on my cell phone, please (formal 'you').
🔄 Conjugations
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Translate to Spanish
Words that translate to "llámeme" in Spanish:
call me→✏️ Quick Practice
Quick Quiz: llámeme
Question 1 of 1
Which of these situations requires you to use the formal command 'llámeme'?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
🎵 Rhymes▼
📚 Etymology▼
The root verb, 'llamar,' comes from the Latin word *clamare*, which meant 'to shout' or 'to cry out.' Over centuries, its meaning shifted in Spanish to include 'to name' and 'to contact by phone.' 'Llámeme' is a modern combination of the verb form 'llame' and the pronoun 'me.'
First recorded: The verb 'llamar' appeared in Spanish around the 10th century.
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'llámame' and 'llámeme'?
'Llámame' is the informal way (tú) to say 'call me,' used with friends, family, or children. 'Llámeme' is the formal way (usted), used when you need to show respect, like speaking to a stranger, a client, or an elder.
Why does 'llámeme' have an accent mark?
The accent mark is there to keep the stress on the correct syllable. If the accent weren't there, the word would naturally be stressed on the last syllable ('lla-me-ME'), but we need the stress to stay on the first syllable ('LLÁ-me-me').