Inklingo

llévame

/yé-va-me/

Take me

A simplified illustration of a happy passenger riding in a colorful car, being transported to a new location.

Use "llévame" when asking someone to take you somewhere, like asking for a ride.

llévame(Contraction (Verb + Pronoun))

A1regular ar

Take me

?

transporting to a location

,

Bring me

?

transporting to the speaker's location

Also:

Give me a ride

?

informal request

📝 In Action

Llévame al aeropuerto, por favor.

A1

Take me to the airport, please.

Si vas al centro, ¿me puedes llevarme?

A2

If you're going downtown, can you take me?

No me dejes aquí, llévame contigo.

A2

Don't leave me here, take me with you.

Word Connections

Synonyms

  • acompáñame (accompany me)
  • condúceme (drive me)

Common Collocations

  • llévame a casatake me home
  • llévame de viajetake me on a trip

💡 Grammar Points

Affirmative Command + Pronoun

When you give a direct command, the pronoun ('me' in this case) attaches directly to the end of the verb. 'Lleva' (command) + 'me' (me) = 'Llévame'.

The Accent Mark Rule

When you attach one or more pronouns to a command, you must add an accent mark to keep the stress on the original syllable. The stress falls on the 'llé' part, making it 'llévame'.

❌ Common Pitfalls

Forgetting the Accent

Mistake: "Llevame"

Correction: Llévame. Without the accent, the stress shifts to the 'va' syllable, changing the pronunciation and making it sound incorrect.

⭐ Usage Tips

Use with 'Por Favor'

Because 'llévame' is a direct command, it can sound demanding. Always soften it with 'por favor' (please) or frame it as a question ('¿Puedes llevarme...?') unless you are talking to a very close friend.

A colorful illustration of an adult carrying a small child on their back in a piggyback ride.

Use "llévame" when asking someone to physically carry you, perhaps because you are tired.

llévame(Contraction (Verb + Pronoun))

B1regular ar

Carry me

?

physically lifting or supporting

Also:

Support me

?

figurative sense of emotional support

📝 In Action

Estoy tan cansado que ya no puedo caminar; llévame.

B1

I am so tired I can't walk anymore; carry me.

Llévame en tus brazos como cuando era niña.

B1

Carry me in your arms like when I was little.

Word Connections

Synonyms

  • cárgame (carry me (load))
  • levántame (lift me up)

⭐ Usage Tips

Context is Key

The listener understands whether you mean 'transport me' or 'physically lift me' based entirely on the situation. If you are standing outside a taxi, it means 'take me.' If you just broke your leg, it means 'carry me.'

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: llévame

Question 1 of 2

Which of these sentences is grammatically correct and shows the mandatory accent mark?

📚 More Resources

Word Family

llevar(to take, to carry, to wear) - verb

Frequently Asked Questions

What is the difference between 'llévame' and 'tráeme'?

'Llévame' means 'Take me (away from here)' or 'Take me (to another place).' 'Tráeme' (from 'traer') means 'Bring me (something back to where I am now).' They both involve movement, but 'llevar' emphasizes movement away from the current location, and 'traer' emphasizes movement towards the current location.

Why does 'llévame' have an accent mark?

Spanish stresses most verbs on the second-to-last syllable. When you attach the short pronoun 'me,' the word suddenly has an extra syllable, and the stress naturally tries to move. The accent mark ('é') is placed to force the stress to stay on the original syllable of the verb 'lleva,' ensuring the word sounds like a command.