Inklingo

marcado

/mar-KAH-doh/

prominent

A large, bright red flower stands out prominently among many small blue flowers in a field.

When something is marcado (prominent), it stands out clearly.

marcado(Adjective)

mB1

prominent

?

noticeable features

,

strong

?

accent or flavor

Also:

well-defined

?

muscles, lines

,

distinct

?

clear difference

📝 In Action

Tiene un acento gallego muy marcado.

B1

He has a very strong Galician accent.

Su estilo de vestir es muy marcado y elegante.

B2

Her style of dress is very distinct and elegant.

Después de tanto ejercicio, sus abdominales están muy marcados.

B2

After so much exercise, his abs are very defined.

Word Connections

Synonyms

  • definido (defined)
  • notable (noticeable)

Antonyms

  • sutil (subtle)
  • débil (weak)

Common Collocations

  • acento marcadostrong accent
  • tendencia marcadaclear trend

💡 Grammar Points

Agreement is Key

As an adjective, 'marcado' must change its ending to match the thing it describes in both gender (-o/-a) and number (singular/plural).

❌ Common Pitfalls

Forgetting Feminine/Plural Forms

Mistake: "La diferencia fue muy marcado."

Correction: La diferencia fue muy marcada. (Because 'diferencia' is feminine.)

⭐ Usage Tips

Use with 'Ser' or 'Estar'

Use 'ser' (es, son) for permanent traits (like an accent) and 'estar' (está, están) for temporary states (like a muscle definition after a workout).

A simple cartoon hand is pressing a large button on a retro, colorful desk telephone.

Marcado means 'dialed,' like when you dial a phone number.

marcado(Adjective)

mA2

dialed

?

a phone number

,

scored

?

a goal or point

Also:

marked

?

a checkbox or route

📝 In Action

El número marcado no existe.

A2

The number dialed does not exist.

Ese fue el único gol marcado en el partido.

B1

That was the only goal scored in the match.

La ruta marcada en el mapa es la más rápida.

A2

The route marked on the map is the fastest.

Word Connections

Common Collocations

  • número marcadodialed number
  • gol marcadoscored goal

💡 Grammar Points

Acting as a Description

Here, 'marcado' acts like an adjective describing the noun (the number, the goal) after it has received the action of 'marking' or 'dialing'.

A plain wooden box with a large, distinct red stamp impression clearly visible on its top surface.

As a past participle, marcado means 'marked.'

marcado(Past Participle)

A1

marked

?

used in perfect tenses (e.g., has marked)

Also:

dialed

?

used in perfect tenses (e.g., have dialed)

📝 In Action

Ya hemos marcado todos los puntos importantes.

A1

We have already marked all the important points.

¿Quién ha marcado este número?

A2

Who has dialed this number?

Él había marcado la diferencia antes de irse.

B1

He had made (marked) the difference before leaving.

Word Connections

Common Collocations

  • ha marcadohe/she/it has marked
  • habían marcadothey had marked

💡 Grammar Points

The Perfect Helper

The past participle 'marcado' is used with the verb 'haber' (to have) to create perfect tenses (like 'I have marked').

It Never Changes

When used with 'haber', the past participle always stays in the masculine singular form ('marcado') regardless of who is doing the action or what is being marked.

❌ Common Pitfalls

Incorrect Agreement with 'Haber'

Mistake: "Hemos marcada la ruta."

Correction: Hemos marcado la ruta. (The participle doesn't agree with the direct object when used with 'haber'.)

⭐ Usage Tips

Use for Passive Voice

When 'marcado' is used with 'ser' (like 'fue marcado'), it forms the passive voice, meaning the object received the action, and in this case, it MUST agree in gender/number.

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: marcado

Question 1 of 2

Which sentence correctly uses 'marcada' as an adjective?

📚 More Resources

Frequently Asked Questions

What is the difference between 'marcado' (participle) and 'marcado/a' (adjective)?

When 'marcado' is used with the verb 'haber' (e.g., 'he marcado'), it's the past participle and always ends in -o. When it is used to describe a noun (e.g., 'una diferencia marcada'), it is an adjective and must change to agree with the noun (marcado, marcada, marcados, marcadas).

Can 'marcado' be used for both physical marks and abstract ideas?

Yes! You can talk about a 'marcado' (defined) jawline or a 'marcada' (strong/clear) tendency in the market. It works for both concrete things and abstract concepts.