metida
“metida” means “nosy” in Spanish. It has 3 different meanings depending on context:
nosy
Also: meddling
📝 In Action
No seas metida, deja que ellos resuelvan sus problemas.
B1Don't be nosy, let them solve their own problems.
Esa vecina es muy metida y siempre está vigilando.
B1That neighbor is very meddling and is always watching.
tucked in
Also: stuck, inserted
📝 In Action
Llevo la camisa metida por dentro de la falda.
A2I'm wearing my shirt tucked inside my skirt.
La llave está metida en la cerradura.
A2The key is inserted in the lock.
blunder

📝 In Action
¡Qué metida de pata! No debí decir eso.
B1What a blunder! I shouldn't have said that.
Translate to Spanish
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: metida
Question 1 of 2
Which of these describes a 'metida de pata'?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
From the Spanish verb 'meter' (to put), which comes from the Latin word 'mittere,' meaning 'to send' or 'to release.' Over time, it shifted from 'sending' to the act of 'putting something into a space.'
First recorded: 13th century (root verb)
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Is 'metida' always an insult?
Usually, when describing a person, yes. It implies they are interfering where they aren't wanted. However, when describing an object (like a shirt being tucked in), it is perfectly neutral.
What is the difference between 'metida' and 'entrometida'?
They are very similar. 'Entrometida' is a slightly more formal way to say 'interfering,' while 'metida' is the everyday, informal word used in most Spanish-speaking countries.


