mírame
“mírame” means “Look at me” in Spanish (Direct, informal command).

📝 In Action
¡Mírame! Te estoy hablando muy seriamente.
A2Look at me! I am talking to you very seriously.
Mírame cómo hago el nudo.
A1Watch me as I make the knot.
No tengas miedo. Mírame, estoy aquí contigo.
A1Don't be afraid. Look at me, I'm here with you.
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Translate to Spanish
Words that translate to "mírame" in Spanish:
watch me→✏️ Quick Practice
Quick Quiz: mírame
Question 1 of 2
Which sentence correctly uses the equivalent formal command ('usted') for 'mírame'?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
🎵 Rhymes▼
📚 Etymology▼
A combination of the verb 'mira' (the informal command form of the Latin-derived verb 'mirar', meaning 'to look') and the object pronoun 'me' (meaning 'me'). The root verb 'mirar' comes from the Latin 'mirari', which originally meant 'to wonder at' or 'to gaze in admiration.'
First recorded: This composite structure dates back to the earliest forms of Spanish when clitic pronouns became attached to imperative verb forms.
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Why does 'mírame' have an accent mark when 'mira' doesn't?
'Mira' (the two-syllable command) has stress on the first syllable (MI-ra). When you add the extra syllable 'me', the natural stress would shift to the 'ra' (mi-RA-me). The accent mark (tilde) is required to forcefully pull the stress back to the 'í' to keep the original sound of the command intact: MÍ-ra-me.
Is 'mírame' rude?
Not inherently. It is a direct command. If said with harsh intonation, it can be forceful or confrontational, but it is also used commonly and gently by parents, friends, or partners seeking attention.