ocuparé
“ocuparé” means “I will occupy” in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:
I will occupy, I will take up
Also: I will fill
📝 In Action
Ocuparé el asiento junto a la ventana durante el viaje.
A2I will occupy the seat next to the window during the trip.
Este proyecto ocuparé todo mi tiempo libre la próxima semana.
B1This project will take up all my free time next week.
I will take (a position), I will hold (office)
Also: I will fill (a vacancy)
📝 In Action
Si me eligen, ocuparé el cargo de presidenta del comité.
B1If I am elected, I will take the position of committee president.
El próximo lunes ocuparé mi nuevo puesto en la oficina central.
B2Next Monday, I will take up my new post at the central office.
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: ocuparé
Question 1 of 2
Which sentence correctly uses 'ocuparé' to mean 'I will deal with'?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
🎵 Rhymes▼
📚 Etymology▼
Comes from the Latin verb *occupāre*, meaning 'to seize' or 'to take possession of.' This explains why the verb is used both for taking physical space and taking a job.
First recorded: Around the 13th century in Spanish.
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'ocuparé' and 'me ocuparé'?
'Ocuparé' means 'I will take/fill a physical space or position' (e.g., 'I will take the chair'). 'Me ocuparé' (using the reflexive pronoun 'me') means 'I will take care of or deal with a responsibility or task' (e.g., 'I will deal with the paperwork').
Is 'ocuparé' a strong promise or just a plan?
The simple future tense in Spanish, which includes 'ocuparé,' often implies a strong promise, a firm intention, or a prediction about what will definitely happen.

