olvidaré
“olvidaré” means “I will forget” in Spanish (future action).
I will forget
Also: I shall forget
📝 In Action
No te preocupes por el error, lo olvidaré pronto.
A1Don't worry about the mistake, I will forget it soon.
Nunca olvidaré el día que te conocí.
A2I will never forget the day I met you.
Si no lo apunto, seguro que olvidaré el nombre del restaurante.
B1If I don't write it down, I'm sure I will forget the restaurant's name.
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: olvidaré
Question 1 of 1
Which sentence correctly uses a form of 'olvidar' to talk about a future action?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
🎵 Rhymes▼
📚 Etymology▼
The verb *olvidar* comes from the Latin word *oblitare*, which also meant 'to forget.' It is related to the idea of wiping something out or making it smooth (like smoothing wax to erase writing).
First recorded: Around the 13th century in Spanish.
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'olvidaré' and 'voy a olvidar'?
Both mean 'I will forget.' 'Olvidaré' (simple future) is generally used for more distant or formal predictions. 'Voy a olvidar' (the 'near future' using 'ir a') is more common in spoken Spanish for immediate or planned future actions.
Why does 'olvidaré' have an accent mark?
The accent mark on the final 'é' tells you where to put the stress when speaking (ohl-vee-dah-RÉ). All 'yo' forms in the simple future tense have this accent mark.