perdón
“perdón” means “Sorry” in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:
Sorry, Excuse me, Pardon?

📝 In Action
¡Perdón! No te había visto.
A1Sorry! I didn't see you.
Perdón, ¿me puede decir dónde está la estación?
A1Excuse me, can you tell me where the station is?
¿Perdón? No te oí bien. ¿Puedes repetirlo?
A2Pardon? I didn't hear you well. Can you repeat that?
forgiveness
Also: pardon
📝 In Action
Te pido perdón si te ofendí.
A2I ask for your forgiveness if I offended you.
El perdón es una parte importante de la amistad.
B1Forgiveness is an important part of friendship.
El presidente le concedió el perdón al prisionero.
B2The president granted the prisoner a pardon.
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: perdón
Question 1 of 2
You accidentally bump into someone on a crowded bus. What is the most common and natural thing to say?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
🎵 Rhymes▼
📚 Etymology▼
Comes from the Latin word 'perdonāre'. It's a combination of 'per-', meaning 'completely' or 'through', and 'donāre', meaning 'to give'. So, it literally meant 'to give completely' or 'to grant'.
First recorded: Around the 11th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
What's the real difference between 'perdón', 'lo siento', and 'con permiso'?
Think of it this way: - **Perdón**: For small mistakes you made ('Oops, sorry I bumped you') or to get attention ('Excuse me, sir...'). - **Lo siento**: For expressing sympathy or regret for a more serious situation ('I'm sorry for your loss'). You feel the sorrow. - **Con permiso**: Specifically for when you need to physically pass someone ('Excuse me, may I get by?').
Is 'perdón' a verb?
No, 'perdón' itself is not a verb. It's either an interjection (the standalone word 'Sorry!') or a noun ('forgiveness'). The verb form, which means 'to forgive', is 'perdonar'.
Can I use 'disculpa' instead of 'perdón'?
Yes, very often! 'Disculpa' (informal 'you') or 'disculpe' (formal 'you') works almost exactly like 'perdón' for getting attention or for minor apologies. They are very interchangeable in everyday situations.

