Inklingo

preocupados

preh-oh-koo-PAH-dohs/pɾeo̯kuˈpaðos/

preocupados means worried in Spanish (feeling anxiety or concern).

worried, concerned

Also: anxious
A simple storybook illustration of a distressed character sitting down with their head buried in their hands, depicting worry.

📝 In Action

Los padres están muy preocupados por el futuro de sus hijos.

A2

The parents are very worried about their children's future.

Mis vecinos se veían preocupados después de la tormenta.

B1

My neighbors looked concerned after the storm.

¿Por qué están tan preocupados por un examen tan fácil?

A2

Why are you guys so worried about such an easy exam?

Word Connections

Synonyms

  • inquietos (restless / uneasy)
  • nerviosos (nervous)

Antonyms

Common Collocations

  • estar preocupados porto be worried about
  • parecer preocupadosto seem worried

✏️ Quick Practice

Quick Quiz: preocupados

Question 1 of 2

If you are describing two female friends who are worried, which form should you use?

📚 More Resources

👥 Word Family
preocupar(to worry (verb))Verb
preocupación(worry / concern (noun))Noun
preocupada(worried (feminine singular))Adjective
🎵 Rhymes
📚 Etymology

Comes from the verb 'preocupar,' which originated from the Latin word *praeoccupare*, meaning 'to seize beforehand' or 'to take possession of.' In Spanish, this evolved to mean 'to take possession of the mind,' or 'to worry.'

First recorded: 15th century (as the verb form)

Cognates (Related words)

Portuguese: preocupadosItalian: preoccupati

💡 Master Spanish

Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!

Frequently Asked Questions

What is the difference between 'preocupados' and 'preocupadas'?

'Preocupados' is the masculine plural form, used for groups of men or mixed-gender groups. 'Preocupadas' is the feminine plural form, used only when describing a group of women.

Can I use 'preocupados' with the verb 'ser'?

It's rare. While technically possible, using 'ser' implies that being worried is a permanent, defining characteristic, which usually isn't the case. Always stick to 'estar' (e.g., 'Están preocupados') unless you are talking about chronic anxiety.