
prácticamente
prak-ti-ka-MEN-teh
📝 In Action
Después de tres horas, el debate estaba prácticamente terminado.
B1After three hours, the debate was practically finished.
La nueva ley es prácticamente idéntica a la anterior.
B2The new law is virtually identical to the previous one.
Prácticamente toda la población asistió al evento.
B1Practically the entire population attended the event.
💡 Grammar Points
The -mente Adverb Pattern
This word is formed by adding the suffix '-mente' to the feminine form of the adjective (práctica). This is the easiest way to turn most Spanish adjectives into adverbs (words that describe verbs, adjectives, or other adverbs).
❌ Common Pitfalls
Confusing 'Practically' and 'In Practice'
Mistake: "Using 'de forma práctica' when you mean 'almost entirely.'"
Correction: Use 'prácticamente' for the meaning of 'almost' or 'virtually.' If you mean 'in a practical manner,' you might use 'de forma práctica' or 'con sentido práctico.'
⭐ Usage Tips
Placement is Flexible
You can usually place 'prácticamente' before or after the verb, or at the beginning of the sentence, depending on what you want to emphasize. It often works best right before the word it modifies (like an adjective or another adverb).
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: prácticamente
Question 1 of 1
Which sentence correctly uses 'prácticamente' to mean 'almost entirely'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'prácticamente' and 'casi'?
Both mean 'almost,' but 'prácticamente' is stronger and often implies that something is true in effect, even if not technically. For example, 'Está casi terminado' means 'It's close to being done.' 'Está prácticamente terminado' means 'For all intents and purposes, it's done.'
Can I use 'prácticamente' to describe how I do things?
Yes, but this is less common. If you say, 'Hago mi trabajo prácticamente,' it means 'I do my work in a practical way.' However, it is much more frequently used to mean 'virtually' or 'almost.'