quería

/keh-REE-ah/

wanted

A child wistfully looking at a puppy in a pet store window, illustrating a past desire.

This shows someone wanting something in the past. 'Quería' often describes a desire or wish you used to have over a period of time.

quería (Verb)

A2irregular er
wanted?desire in the past
Also:used to want?habitual desire

📝 In Action

De niña, quería ser astronauta.

A2

As a girl, I wanted to be an astronaut.

Él no quería ir a la fiesta, pero al final fue.

B1

He didn't want to go to the party, but in the end he went.

¿Qué querías para tu cumpleaños cuando tenías diez años?

B1

What did you want for your birthday when you were ten?

Word Connections

Synonyms

  • deseaba (wished for, desired)
  • apetecía (felt like, fancied)

Common Collocations

  • quería decir que...I meant that...
  • quería saber si...I wanted to know if...

💡 Grammar Points

Describing the Past with '-ía'

'Quería' is a form for talking about the past. It describes a feeling, like 'wanting', that was ongoing. Think of it as setting the scene or describing a state of mind in a story.

❌ Common Pitfalls

Mistake: 'Quería' vs. 'Quise'

Mistake: "Using 'quise' for a general past desire: 'Cuando era niño, quise ser bombero.'"

Correction: Use 'quería' for ongoing past wants: 'Cuando era niño, quería ser bombero.' 'Quise' is for a specific moment or attempt, like 'Ayer quise llamarte' (Yesterday I tried to call you).

⭐ Usage Tips

Setting the Scene in a Story

Use 'quería' to describe what a character wanted or what the mood was. For example: 'Hacía frío y todos querían volver a casa.' (It was cold and everyone wanted to go home.)

A person looking fondly at an old, framed photo of a grandparent, representing past affection.

'Quería' is also used to express love or deep affection for someone in the past, like remembering a cherished family member.

quería (Verb)

B1irregular er
loved?affection for a person or pet
Also:cared for?deep affection,was fond of?strong liking

📝 In Action

Ella quería mucho a su abuela.

B1

She loved her grandmother very much.

Mis padres se querían desde el primer día que se vieron.

B2

My parents loved each other from the first day they met.

Word Connections

Synonyms

  • amaba (loved (often more intense))
  • adoraba (adored)

Antonyms

  • odiaba (hated)

💡 Grammar Points

Don't Forget the 'a'

When you use 'querer' to talk about loving a specific person or pet, you almost always need to add the little word 'a' after it. For example, 'Quería a mi perro'.

⭐ Usage Tips

'Querer' vs 'Amar' for Love

In the past, both 'quería' and 'amaba' mean 'loved'. 'Quería' is very common for family, friends, and partners. 'Amaba' can sound a bit more intense, poetic, or romantic.

A customer at a bakery counter politely getting the baker's attention to make a request.

Using 'quería' is a very common and polite way to ask for something, like saying 'I would like...'. It's softer than saying 'I want'.

quería (Verb)

B1irregular er
I would like?polite request
Also:I was wanting?softening a request

📝 In Action

Hola, buenos días. Quería un café con leche, por favor.

A2

Hi, good morning. I would like a coffee with milk, please.

Disculpe, quería pedirle un favor.

B1

Excuse me, I wanted to ask you a favor.

Word Connections

Synonyms

  • quisiera (I would like (even more polite))
  • me gustaría (I would like)

💡 Grammar Points

The Polite Past Tense

It seems strange to use a past form for a present request, but in Spanish this is a common trick to sound more polite and less demanding. You aren't actually talking about the past.

❌ Common Pitfalls

Sounding Too Direct

Mistake: "Walking into a shop and saying 'Quiero un kilo de manzanas.' (I want a kilo of apples.)"

Correction: It's much more natural and polite to say 'Quería un kilo de manzanas, por favor.' It softens the request and is what native speakers usually do.

⭐ Usage Tips

Your Go-To for Politeness

When in doubt in a shop or restaurant, using 'quería' to start your order is a great way to sound friendly and natural. It works for almost any request.

🔄 Conjugations

indicative

present

yoquiero
quieres
él/ella/ustedquiere
nosotrosqueremos
vosotrosqueréis
ellos/ellas/ustedesquieren

preterite

yoquise
quisiste
él/ella/ustedquiso
nosotrosquisimos
vosotrosquisisteis
ellos/ellas/ustedesquisieron

imperfect

yoquería
querías
él/ella/ustedquería
nosotrosqueríamos
vosotrosqueríais
ellos/ellas/ustedesquerían

subjunctive

present

yoquiera
quieras
él/ella/ustedquiera
nosotrosqueramos
vosotrosqueráis
ellos/ellas/ustedesquieran

imperfect

yoquisiera
quisieras
él/ella/ustedquisiera
nosotrosquisiéramos
vosotrosquisierais
ellos/ellas/ustedesquisieran

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: quería

Question 1 of 3

Which sentence uses 'quería' to make a polite request in the present?

📚 More Resources

Word Family

Frequently Asked Questions

Why does 'quería' mean both 'I wanted' and 'he/she wanted'?

Great question! In this particular past tense (the imperfect), the forms for 'yo' (I) and 'él/ella/usted' (he/she/you formal) happen to be identical for all verbs. You can usually tell who is being talked about from the context of the conversation or by including the person, like 'él quería'.

When should I use 'quería' vs. 'quisiera' to ask for something?

Both are very polite! 'Quería' is extremely common and perfect for everyday situations like ordering coffee. 'Quisiera' is slightly more formal or hypothetical, like saying 'I would like' in a more elegant way. You can't go wrong with either, but 'quería' is a safe and friendly choice for almost any situation.

Can I use 'quería' to say 'I tried'?

Not usually. For 'I tried', the other past tense, 'quise', is better. For example, 'Quise abrir la puerta, pero estaba atascada' (I tried to open the door, but it was stuck). 'Quería abrir la puerta' just means 'I wanted to open the door' (describing your desire), not that you actually attempted it.