Inklingo

quiso

/kee-so/

wanted

A storybook illustration of a child reaching up eagerly for a bright red toy airplane sitting on a high shelf, symbolizing desire or wanting.

Quiso (wanted): The child wanted the toy airplane.

quiso(Verb)

A2irregular er

wanted

?

He/She/You (formal) wanted something or someone.

,

loved

?

He/She/You (formal) loved someone (used less commonly in the preterite for love, unless emphasizing a specific moment).

Also:

desired

?

Strong desire in the past.

📝 In Action

Ella quiso un vestido azul para la fiesta.

A2

She wanted a blue dress for the party.

Mi jefe quiso que le diéramos el informe ayer.

B1

My boss wanted us to give him the report yesterday.

Usted nunca quiso la verdad, solo dinero.

B2

You (formal) never wanted the truth, only money.

Word Connections

Synonyms

  • deseó (he/she desired)
  • anheló (he/she longed for)

Common Collocations

  • Quiso ayudarHe/She wanted to help
  • Quiso decirHe/She meant to say

💡 Grammar Points

Irregular Past Tense

The stem of 'querer' completely changes in the simple past (preterite) from 'quer-' to 'quis-'. This is a common pattern for important Spanish verbs (like 'poder' -> 'pud-').

❌ Common Pitfalls

Using the wrong past stem

Mistake: "Él *querió* un vaso de agua."

Correction: Él *quiso* un vaso de agua. (Always remember the 'quis-' stem for the preterite.)

⭐ Usage Tips

When to use 'quiso' vs. 'quería'

'Quiso' (preterite) refers to a desire that started and ended quickly in the past, or when the result (successful or failed) is the focus. 'Quería' (imperfect) refers to a general or ongoing feeling of wanting.

A storybook illustration of a small cartoon mouse straining intensely with a red face while trying to push a huge, oversized block of cheese across a floor, representing the act of trying hard.

Quiso (tried to): The mouse tried to push the cheese, but it was too heavy.

quiso(Verb)

B2irregular er

tried (to)

?

Implies an attempt was made, often failed.

,

refused (to)

?

Used in the negative form ('no quiso') to mean refusing to act.

Also:

meant (to)

?

He/She meant to do something.

📝 In Action

Ella quiso abrir la puerta, pero estaba cerrada.

B2

She tried to open the door, but it was locked. (The action of trying happened.)

El niño no quiso comer los vegetales, aunque le insistí.

B2

The child refused to eat the vegetables, even though I insisted.

La máquina quiso encenderse, pero se apagó de nuevo.

C1

The machine attempted to turn on, but it shut down again.

Word Connections

Synonyms

  • intentó (he/she tried)
  • se negó (he/she refused)

💡 Grammar Points

Past Tense Nuance

When using 'querer' in the preterite ('quiso'), Spanish speakers often emphasize the effort or reaction. 'Quiso correr' means 'He tried to run,' not just 'He wanted to run.'

Refusal using 'No Quiso'

The easiest way to say someone 'refused' to do something in the past is to use 'no quiso' + the infinitive verb. Example: 'No quiso venir' (He refused to come).

🔄 Conjugations

indicative

present

él/ella/ustedquiere
yoquiero
quieres
ellos/ellas/ustedesquieren
nosotrosqueremos
vosotrosqueréis

imperfect

él/ella/ustedquería
yoquería
querías
ellos/ellas/ustedesquerían
nosotrosqueríamos
vosotrosqueríais

preterite

él/ella/ustedquiso
yoquise
quisiste
ellos/ellas/ustedesquisieron
nosotrosquisimos
vosotrosquisisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedquiera
yoquiera
quieras
ellos/ellas/ustedesquieran
nosotrosqueramos
vosotrosqueráis

imperfect

él/ella/ustedquisiera
yoquisiera
quisieras
ellos/ellas/ustedesquisieran
nosotrosquisiéramos
vosotrosquisierais

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: quiso

Question 1 of 2

Which sentence correctly uses 'quiso' to mean 'refused'?

📚 More Resources

Word Family

querer(to want/to love) - verb
querido(dear / beloved) - adjective

Frequently Asked Questions

Why is 'quiso' so different from the infinitive 'querer'?

'Quiso' is a strong reminder that 'querer' is an irregular verb. In the simple past (preterite), it uses an entirely different base form ('quis-') instead of just adding a standard ending. You just have to memorize this change, as it follows a pattern shared by other important verbs like 'hacer' (hizo) and 'venir' (vino).

Does 'quiso' mean 'loved'?

It can mean 'loved,' but usually only if you're talking about a very specific, completed action of loving (e.g., 'He loved her for one year, and then they broke up'). If you mean someone generally loved or cared for someone over a long period, the imperfect 'quería' is much more natural.