Inklingo
A stylized, simple storybook illustration of a single worried character sitting on the ground. Their wrists are loosely bound by a thick, simple rope, symbolizing being held against their will.

rehén

rreh-EN

nounmB2
hostage?person held against their will
Also:captive?general term for someone held

📝 In Action

La policía negoció la liberación de los rehenes a cambio de un coche.

B1

The police negotiated the release of the hostages in exchange for a car.

El secuestrador amenazó con herir al rehén si no cumplían sus demandas.

B2

The kidnapper threatened to harm the hostage if they didn't meet his demands.

Ella fue tomada como rehén durante el asalto al banco.

B2

She was taken as a hostage during the bank robbery.

Word Connections

Synonyms

Antonyms

  • liberador (rescuer)

Common Collocations

  • tomar rehénto take a hostage
  • liberación de reheneshostage release

💡 Grammar Points

Always Singular Form

Even though 'rehén' ends in 'n,' it is a single syllable word when counting from the end, which means its plural is formed by adding '-es': 'rehenes'.

❌ Common Pitfalls

Gender Confusion

Mistake: "Using *la rehén* for a female hostage and *el rehén* for a male hostage."

Correction: While *la rehén* is sometimes used, the Royal Spanish Academy recommends using the masculine article *el* for both genders, as the word itself is grammatically masculine: 'el rehén' (male) or 'el rehén' (female). However, 'la rehén' is also widely accepted.

⭐ Usage Tips

Use with 'Tomar'

The most common way to say 'to take a hostage' is 'tomar como rehén' or simply 'tomar un rehén'.

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: rehén

Question 1 of 2

Which Spanish phrase correctly means 'They took ten hostages'?

📚 More Resources

Word Family

rehenes(hostages (plural)) - noun

Frequently Asked Questions

Is 'rehén' used in figurative language, or just for literal kidnapping?

'Rehén' is primarily used in literal, serious contexts involving kidnapping or armed conflict. You might occasionally hear it used figuratively (e.g., 'ser rehén de las circunstancias' - 'to be a hostage to circumstances'), but its main use is literal.

How do I say 'hostage situation'?

The most common and natural way to say 'hostage situation' in Spanish is 'toma de rehenes' (literally 'taking of hostages') or 'situación de rehenes'.