
sabrán
sah-BRAHN
Quick Reference
📝 In Action
Cuando lleguen, sabrán la verdad.
B1When they arrive, they will know the truth.
Ustedes sabrán qué hacer si ocurre una emergencia.
B2You all (formal) will know what to do if an emergency occurs.
Ellos sabrán la respuesta mañana.
A2They will know the answer tomorrow.
💡 Grammar Points
The Irregular Future Stem
The verb 'saber' uses an irregular stem for the future tense. Instead of 'saber-' plus the ending, it uses 'sabr-'. This is a common pattern for many frequent Spanish verbs.
Who is 'sabrán'?
'Sabrán' is used when talking about 'ellos' (they, masculine or mixed group), 'ellas' (they, feminine), or 'ustedes' (you all, formal or common plural in Latin America).
❌ Common Pitfalls
Forgetting the Stem Change
Mistake: "They use 'saberán' instead of 'sabrán'."
Correction: Remember that 'saber' drops the 'e' and adds an 'r' to the stem before adding the future endings: 'sabr-'.
Saber vs. Conocer
Mistake: "Using 'conocerán' when referring to facts or skills."
Correction: 'Sabrán' is always for facts, information, or skills (e.g., 'They will know how to swim'). 'Conocerán' is for people, places, or being familiar with something.
⭐ Usage Tips
Prediction and Certainty
Use 'sabrán' when you are certain or predicting that a group will possess a piece of information at a future time.
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: sabrán
Question 1 of 2
Which sentence correctly uses 'sabrán' to mean 'they will know a fact'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Why does 'sabrán' look so different from the infinitive 'saber'?
'Saber' is one of the ten most common verbs in Spanish that has an irregular stem in the future tense. Instead of using the full infinitive, it shortens the root to 'sabr-' before adding the future endings. This is a pattern you just need to memorize, like 'tener' becoming 'tendr-.'
Is 'sabrán' used for 'you all' in Spain?
Generally, no. In Spain, the formal plural 'ustedes' (which uses 'sabrán') is much less common than the informal plural 'vosotros,' which would use 'sabréis' (you all will know, informal).