sacarlo
“sacarlo” means “to take it out” in Spanish (physical removal).
to take it out, to pull it out, to get it
Also: to remove him, to draw it
📝 In Action
Tienes que sacarlo del horno antes de que se queme.
A1You have to take it out of the oven before it burns.
Si el problema persiste, tenemos que sacarlo de raíz.
B1If the problem persists, we have to pull it out by the root (eliminate it completely).
Voy a intentar sacarlo de la cárcel con un buen abogado.
B2I'm going to try to get him out of jail with a good lawyer.
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: sacarlo
Question 1 of 2
Which sentence correctly uses the pronoun 'lo' attached to the verb 'sacar'?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
The root verb 'sacar' comes from the Vulgar Latin verb *saccare*, meaning 'to put into a sack' or, by extension, 'to take out of a sack.' The pronoun 'lo' comes from the Latin *illum*, meaning 'that' or 'him.'
First recorded: The base verb 'sacar' appeared in Spanish around the 13th century.
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Why is the accent mark on 'Sácalo' but not on 'Sacarlo'?
When you attach a pronoun (like 'lo') to a verb, the stress usually shifts. In 'sacarlo,' the stress remains naturally on the second-to-last syllable (the 'a' in 'car'). However, when you use the command form 'saca' and attach 'lo' (sácalo), you must add an accent mark to keep the stress on the original syllable and maintain the correct pronunciation.
Does 'sacarlo' always mean physical removal?
No. While the core meaning is physical removal ('take it out'), 'sacar' is used for many abstract actions, such as 'to get a good grade,' 'to obtain a document,' or 'to draw a conclusion.' The meaning changes based on the context.