sangrando
“sangrando” means “bleeding” in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:
bleeding
Also: gushing blood
📝 In Action
Ten cuidado, tu rodilla sigue sangrando después de la caída.
A2Be careful, your knee is still bleeding after the fall.
Llegó a la sala de emergencias sangrando mucho por la cabeza.
B1He arrived at the emergency room bleeding heavily from the head.
hemorrhaging
Also: draining
📝 In Action
La crisis está haciendo que el sector público siga sangrando recursos.
B2The crisis is causing the public sector to continue hemorrhaging resources.
El equipo de fútbol está sangrando puntos cruciales en cada partido.
C1The soccer team is bleeding crucial points in every match.
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Translate to Spanish
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: sangrando
Question 1 of 2
Which sentence uses 'sangrando' in its figurative, non-literal meaning?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
The root verb 'sangrar' comes directly from the Latin word *sanguināre*, which means 'to cause blood to flow.' This is strongly connected to the Latin word for 'blood,' *sanguis*.
First recorded: 13th century (in its root form)
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'sangrar' and 'sangrando'?
'Sangrar' is the base form (the infinitive), meaning 'to bleed.' 'Sangrando' is the active form (the gerund or '-ando' form), which we use to show that the action is currently happening, usually with the verb 'estar' (e.g., 'está sangrando' means 'it is bleeding').
Is 'sangrando' always used with 'estar'?
Most often, yes, when you mean 'is bleeding.' However, you can use it after verbs of motion to describe how someone arrived: 'Llegó sangrando' (He arrived bleeding). In this case, it acts like an adverb describing the manner of arrival.

