sector
“sector” means “sector” in Spanish. It has 3 different meanings depending on context:
sector, industry
Also: sphere
📝 In Action
El sector turístico se recuperó rápidamente después de la pandemia.
B1The tourism sector recovered quickly after the pandemic.
Necesitamos más inversión en el sector de energías renovables.
B2We need more investment in the renewable energy sector.
Ella trabaja en el sector público, para el gobierno.
B1She works in the public sector, for the government.
area, zone
Also: district
📝 In Action
La policía acordonó ese sector de la ciudad después del accidente.
B1The police cordoned off that sector of the city after the accident.
Este sector del estadio ofrece una mejor vista del campo.
B1This section of the stadium offers a better view of the field.
El mapa muestra los sectores asignados a cada equipo de limpieza.
B2The map shows the zones assigned to each cleaning crew.
sector
Also: circular sector
📝 In Action
El cálculo del área del sector circular es fundamental en este problema.
C1Calculating the area of the circular sector is fundamental in this problem.
Translate to Spanish
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: sector
Question 1 of 2
Which sentence uses 'sector' in its most common economic meaning?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
The word comes from the Latin verb *secare*, which means 'to cut.' A 'sector' was originally 'a cutter' or, later, 'a piece that has been cut off.' This explains why it refers to a distinct division or segment today.
First recorded: Medieval Latin
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Is 'sector' only used for business and economy?
No. While it's very common in economic discussions (e.g., 'sector privado'), it is also used for physical areas or zones, like 'el sector norte de la ciudad' (the northern area of the city).
How is 'sector' different from 'área'?
They are often interchangeable when talking about a physical zone. However, 'sector' often implies a formal, defined division or segment that has been intentionally marked or separated (like a military zone or a business division), whereas 'área' is more general.


