
suéltame
soo-EL-tah-meh
Quick Reference
📝 In Action
¡Suéltame ahora mismo! Me estás lastimando.
A1Let go of me right now! You are hurting me.
El niño gritó: «¡Suéltame, quiero bajar!»
A2The child shouted: 'Let go of me, I want to get down!'
Si no suéltame, tendré que llamar a la seguridad.
B1If you don't release me, I will have to call security.
💡 Grammar Points
The Power of the Accent Mark
The accent mark (´) on 'suéltame' is essential! It tells you where to stress the word, keeping the emphasis on the 'e' sound, just like in the base verb 'suelta.' Without it, the stress would fall incorrectly on the last syllable.
Verb + Pronoun Together
'Suéltame' is one word made by combining the command form ('suelta') and the object pronoun ('me'). In Spanish, when giving a positive command, you stick the pronoun right onto the end of the verb.
❌ Common Pitfalls
Separating the Parts
Mistake: "Suelta me."
Correction: Suéltame. When telling someone *to do* something (an affirmative command), the object pronoun must be attached to the end of the verb, making it one single word.
⭐ Usage Tips
Formal Command
If you need to be more formal (speaking to someone older or in a professional setting), the command changes to 'Suélteme' (using the 'usted' form of the verb: suelte + me).
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: suéltame
Question 1 of 2
Which sentence correctly uses the formal command equivalent of 'suéltame'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Why does 'suéltame' have an accent mark when the base word 'suelta' does not?
The base command 'suelta' has natural stress on the first syllable (suél-ta). When you attach a pronoun like 'me,' the word becomes longer. Spanish rules require an accent mark to be added to the original stressed syllable ('suél') to make sure the pronunciation doesn't shift to the end of the new, longer word.
Is 'suéltame' always used for physical force?
While most often used when someone is physically holding you, it can sometimes be used figuratively, like telling someone to stop obsessing over a topic or stop bothering you: '¡Suéltame con esa historia!' (Stop bothering me with that story!).