Inklingo

suéltame

soo-EL-tah-mehswelˈta.me

suéltame means Let go of me in Spanish (Physical restraint or captivity).

Let go of me

Also: Release me, Drop me
A1irregular (stem-changing o>ue) arinformal
A close-up illustration showing a large, strong hand forcefully gripping the wrist of a smaller hand, symbolizing physical restraint and the need to be released.
infinitivesoltar
gerundsoltando
past Participlesoltado

📝 In Action

¡Suéltame ahora mismo! Me estás lastimando.

A1

Let go of me right now! You are hurting me.

El niño gritó: «¡Suéltame, quiero bajar!»

A2

The child shouted: 'Let go of me, I want to get down!'

Si no suéltame, tendré que llamar a la seguridad.

B1

If you don't release me, I will have to call security.

Word Connections

Synonyms

  • déjame (leave me/let me)
  • libérame (free me)

Antonyms

  • agárrame (grab me)
  • sostenme (hold me)

Common Collocations

  • ¡Suéltame, por favor!Let go of me, please!
  • No me sueltes.Don't let go of me.

Translate to Spanish

Words that translate to "suéltame" in Spanish:

drop me

✏️ Quick Practice

Quick Quiz: suéltame

Question 1 of 2

Which sentence correctly uses the formal command equivalent of 'suéltame'?

📚 More Resources

👥 Word Family
🎵 Rhymes
mátamecántame
📚 Etymology

Comes directly from the verb *soltar*, which originated in Vulgar Latin as *soltare*, meaning 'to loosen' or 'to release,' derived from the Latin *solvere* (to loosen or untie).

First recorded: The base verb *soltar* has been used since Old Spanish.

Cognates (Related words)

Portuguese: solta-meItalian: scioglimi

💡 Master Spanish

Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!

Frequently Asked Questions

Why does 'suéltame' have an accent mark when the base word 'suelta' does not?

The base command 'suelta' has natural stress on the first syllable (suél-ta). When you attach a pronoun like 'me,' the word becomes longer. Spanish rules require an accent mark to be added to the original stressed syllable ('suél') to make sure the pronunciation doesn't shift to the end of the new, longer word.

Is 'suéltame' always used for physical force?

While most often used when someone is physically holding you, it can sometimes be used figuratively, like telling someone to stop obsessing over a topic or stop bothering you: '¡Suéltame con esa historia!' (Stop bothering me with that story!).