tomaría
“tomaría” means “I would take” in Spanish. It has 3 different meanings depending on context:
I would take, he/she/it would take
Also: I would grab, I would choose
📝 In Action
Si tuviera más tiempo, tomaría ese curso de arte.
B1If I had more time, I would take that art course.
Ella dijo que tomaría el coche si llovía.
A2She said she would take the car if it rained.
¿Qué postre tomaría usted?
A1Which dessert would you take (or choose)? (Polite question)
I would drink, he/she/it would drink
Also: I would have
📝 In Action
Yo tomaría un café con leche, por favor.
A1I would have a coffee with milk, please.
Si hiciera calor, ella tomaría un refresco.
B1If it were hot, she would drink a soda.
I would assume, he/she/it would make
Also: I would adopt, I would catch
📝 In Action
Si yo fuera el jefe, tomaría medidas más estrictas.
B2If I were the boss, I would take stricter measures.
Ella tomaría el autobús si estuviera lloviendo.
B1She would take the bus if it were raining.
Él tomaría eso como un cumplido.
B1He would take that as a compliment.
🔄 Conjugations
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: tomaría
Question 1 of 2
Which meaning of 'tomaría' is used in the phrase: 'Si no hubiese tráfico, tomaría el metro'?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
'Tomar' comes from the Latin verb 'tumare,' meaning 'to swell' or 'to take a quantity.' Over time, it broadened its meaning significantly in Spanish to cover grasping, drinking, and assuming.
First recorded: Around the 10th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
How do I know if 'tomaría' means 'I would take' or 'he/she/usted would take'?
Since the 'yo' (I) and 'él/ella/usted' (he/she/formal you) forms are identical, you must rely on the context or the pronoun used. If no pronoun is explicitly stated, the context of the conversation will usually make it clear who the subject is.
Is 'tomaría' the same as 'tomara'?
No. 'Tomaría' is the conditional (would take), used for hypotheticals. 'Tomara' is the imperfect subjunctive, often used after 'si' (if) or for expressions of emotion/desire, and it translates roughly to 'I took' or 'I were to take' in a dependent clause.


