
vendré
ben-DRE
Quick Reference
📝 In Action
Mañana por la tarde vendré a buscarte.
A1Tomorrow afternoon I will come to pick you up.
Si hay un problema, vendré inmediatamente.
A2If there is a problem, I will come immediately.
Cuando termine mi trabajo, vendré a la fiesta.
B1When I finish my work, I will come to the party.
💡 Grammar Points
The Irregular Future Stem
The verb venir is irregular in the simple future tense. Instead of using the full verb 'venir' plus the ending, you use the special stem vendr- before adding the standard future endings.
Future Tense vs. Immediate Future
Use vendré for plans or predictions further in the future. For the very immediate future ('I'm going to come now'), Spanish speakers usually say voy a venir (the simple future of 'ir').
❌ Common Pitfalls
Using a regular stem
Mistake: "Yo *veniré* a verte mañana."
Correction: Yo **vendré** a verte mañana. (Remember the 'd' and the change in the stem—it's the biggest difference between this verb and regular verbs!)
⭐ Usage Tips
Sounding Natural
The future tense is perfect for promises. If you want to assure someone you will be somewhere, use vendré ('Te prometo que vendré').
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: vendré
Question 1 of 2
Which of these is the correct way to say 'I will come home late'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
How is 'vendré' different from 'voy a venir'?
Both mean 'I will come.' 'Vendré' (simple future) is used for more formal, definite plans, or general predictions. 'Voy a venir' (using 'ir a' + infinitive) is used more often in casual conversation for immediate plans or things happening very soon.
Why does *venir* have a 'd' in the future tense?
The 'd' is part of the irregular future stem, *vendr-*. It’s a historical quirk that developed in Spanish to make the pronunciation flow better, similar to how *tener* becomes *tendré*.