Inklingo
How to say

Can we split the bill?

in Spanish

¿Podemos dividir la cuenta?

/poh-DEH-mohs dee-vee-DEER lah KWEHN-tah/

The most standard, clear way to ask if the total can be divided. It implies splitting the cost, though you may need to clarify if you want it split evenly or by item.

Level:A2Formality:neutralUsed:🌍
Two friends at a restaurant offering two credit cards to split the bill

Asking '¿Podemos dividir la cuenta?' allows you to share the cost of a meal with friends.

💬Other Ways to Say It

¿Nos puede traer cuentas separadas?

★★★★★

/nohs PWEH-deh trah-EHR KWEHN-tahs seh-pah-RAH-dahs/

polite🌍

Literally 'Can you bring us separate bills?' This is the best phrase to use if you want to pay strictly for what you ordered.

When to use: Use this when dining with a group where everyone wants to pay for their own specific items. Best to say this BEFORE ordering.

¿Nos cobra por separado?

★★★★

/nohs KOH-brah por seh-pah-RAH-doh/

neutral🇪🇸 🌍

Means 'Can you charge us separately?' It focuses on the act of payment rather than the physical bill.

When to use: Common in Spain when the waiter comes to the table with the card machine.

Vamos a pagar a medias

★★★★

/VAH-mohs ah pah-GAHR ah MEH-dyahs/

informal🇪🇸 🇲🇽 🇨🇴

Means 'We are going to pay half and half' (or evenly among the group).

When to use: Use this when you just want to split the total amount evenly down the middle, regardless of who ate what.

Cada uno paga lo suyo

★★★★★

/KAH-dah OO-noh PAH-gah loh SOO-yoh/

informal🌍

Literally 'Each one pays their own.' This is a clear statement of intent.

When to use: Use this to clarify to the waiter (or your friends) that everyone is responsible for their own consumption.

Hacer vaca / Hacer coperacha

★★★☆☆

/ah-SEHR VAH-kah / ah-SEHR koh-peh-RAH-chah/

slang🌍 🌍 🌍

Slang terms for pooling money together to pay for something common.

When to use: Use with friends when everyone is throwing cash onto the table to cover a shared expense.

Pagar a la americana

★★☆☆☆

/pah-GAHR ah lah ah-meh-ree-KAH-nah/

colloquial🇪🇸 🌍

Literally 'To pay American style.' An idiom meaning everyone pays their own share.

When to use: Mostly used in social conversation to describe the arrangement, rather than asking the waiter.

🔑Key Words

Key Words to learn:

📊Quick Comparison

Choosing the right phrase depends on exactly HOW you want to split the payment.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
¿Podemos dividir la cuenta?NeutralGeneral requests to split paymentYou need itemized separate receipts
Cuentas separadasPolitePaying strictly for your own foodYou are on a romantic date (usually)
Pagar a mediasCasualSplitting 50/50 with a friendYour friend ordered lobster and you ordered water

📈Difficulty Level

Overall Difficulty:beginnerMaster in a few minutes
Pronunciation2/5

Standard Spanish sounds. 'Cuenta' (KWEN-tah) flows easily for English speakers.

Grammar2/5

Simple question structure using 'Podemos' (Can we) + infinitive verb.

Cultural Nuance4/5

Knowing WHEN to split is harder than knowing HOW. Fighting for the bill is a common cultural dance.

Key Challenges:

  • Overcoming the fear of asking the waiter
  • Understanding the rapid response from the waiter

💡Examples in Action

Talking to a waiter at the end of a mealA2

Disculpe, ¿podemos dividir la cuenta en dos tarjetas?

Excuse me, can we split the bill on two cards?

A generous friend refusing to split the billB1

No te preocupes, hoy invito yo.

Don't worry, today I'm treating (I'll pay).

Advice between friends before orderingB1

Es mejor pedir cuentas separadas desde el principio.

It's better to ask for separate checks from the beginning.

What the waiter might ask youA2

¿Les cobro todo junto o por separado?

Shall I charge you all together or separately?

🌍Cultural Context

The 'Invitar' Culture

In many Spanish-speaking cultures, specifically in Mexico and Spain, the concept of 'invitar' (to treat) is very strong. If someone says 'Te invito' (I invite you), it means they are paying for everything. Splitting the bill penny-by-penny can sometimes be seen as stingy in romantic or very friendly contexts, where taking turns paying the whole bill is often preferred.

The Fight for the Bill

It is a common social ritual for friends to playfully 'fight' over who gets to pay the bill. You might see people snatching the check or arguing '¡No, pago yo!' (No, I'll pay!). Even if you intend to split it, it's polite to offer to pay at least once before agreeing to split.

Technology Limits

In the US, splitting a bill 5 ways on 5 cards is common. In many parts of Latin America and smaller towns in Spain, restaurants may not have POS systems that handle complex splits easily. It is often much more appreciated (and faster) if one person pays the card and others transfer money or pay them cash.

❌ Common Pitfalls

Using 'Partir' instead of 'Dividir'

Mistake: "Saying '¿Podemos partir la cuenta?'"

Correction: ¿Podemos dividir la cuenta?

Asking for 'La Nota'

Mistake: "Using 'nota' instead of 'cuenta' for the bill."

Correction: La cuenta

Assuming the waiter will split it

Mistake: "Waiting until the check arrives to say you want to pay separately."

Correction: Ask for 'cuentas separadas' BEFORE you order.

💡Pro Tips

The Universal Hand Gesture

If you can't catch the waiter's eye to speak, the universal gesture for 'the check, please' in Spanish-speaking countries is making a motion as if you are writing on your hand with an invisible pen. It's widely understood and not considered rude if done with a smile.

Cash is King for Splitting

If you are in a large group, the easiest way to 'split the bill' without stressing the waiter is for everyone to put cash in the middle. Say 'hacemos vaca' (let's pool money) to suggest this.

🗺️Regional Variations

🇪🇸

Spain

Preferred:¿Nos cobras por separado?
Pronunciation:Standard Peninsular Spanish (th sound for c/z not applicable here)
Alternatives:
Pagar a medias (Split half/half)Pagar a escote (Each pays their share - older generation)

In Spain, it is very common for friends to just divide the total amount by the number of people (a medias/a escote) rather than calculating exactly who ate what tapa.

⚠️ Note: Don't be too rigid about pennies; round up.
🇲🇽

Mexico

Preferred:¿Nos trae la cuenta por separado?
Pronunciation:Standard Mexican Spanish
Alternatives:
Hacer coperacha (Pool money)De traje (Potluck style, but sometimes used for pooling)

Waiters in tourist areas are very used to splitting checks. In local spots, 'coperacha' is the way to go among friends.

⚠️ Note: Avoid saying 'check' (English) - use 'cuenta'.
🇦🇷

Argentina

Preferred:¿Podemos dividir?
Pronunciation:Pronounce 'll' and 'y' with a 'sh' sound in other contexts, but standard here.
Alternatives:
Hacer vaca (Pool money)Pagar a la romana (Split equally)

'Hacer vaca' is the classic phrase for gathering money from the group to pay a bill.

💬What Comes Next?

The waiter asks how you want to pay

They say:

¿Todo junto o separado?

All together or separate?

You respond:

Separado, por favor.

Separate, please.

A friend offers to pay for you

They say:

¡Hoy invito yo!

Today it's on me!

You respond:

¡Qué amable! La próxima me toca a mí.

How kind! Next time is my turn.

🔄How It Differs from English

In English-speaking cultures (especially US/UK), asking for separate checks is standard and expected. In Spanish cultures, dining is a shared social event. While splitting is accepted, the default assumption is often a single bill, and splitting penny-perfectly can sometimes be seen as ruining the 'sobremesa' (post-meal chat).

False Friends & Common Confusions:

"Go Dutch"

Why it's different: There is no direct translation of 'Dutch' used this way. Saying 'pagar a la holandesa' won't make sense.

Use instead: Pagar a la americana (American style) or Cada uno lo suyo.

🎯Your Learning Path

➡️ Learn Next:

How to ask for the bill

You need to get the bill before you can split it!

How to tip in Spanish

Once you split the bill, you need to know how much tip to add.

Numbers in Spanish

Essential for understanding the total and doing the math.

✏️Test Your Knowledge

💡 Quick Quiz: Can we split the bill?

Question 1 of 3

You are at a restaurant with a large group and everyone wants to pay for exactly what they ate. What is the best phrase?

Frequently Asked Questions

Is it rude to split the bill in Spanish-speaking countries?

It is generally not rude, especially among younger people or in casual settings. However, in formal business settings or older traditional contexts, the host usually pays. If you invited someone ('Te invito'), you are expected to pay.

How do I say 'I'll get the next one'?

You can say 'La próxima me toca a mí' (The next one is my turn) or simply 'La próxima pago yo' (Next time I pay). This is a great way to accept someone's generosity gracefully.

What if the restaurant says they can't split the check?

This happens often! In this case, designate one person to pay the full amount ('Yo pago') and calculate the shares yourselves. You can say 'Yo pago y ustedes me dan el efectivo' (I'll pay and you guys give me cash).

What is 'La dolorosa'?

'La dolorosa' (the painful one) is a humorous slang term for the bill used in some countries like Spain or Mexico. You might hear a dad joke: '¡Que traigan la dolorosa!' (Bring the painful one!).

📚Continue Learning Spanish Phrases

Explore More Phrases in These Categories

Find similar phrases to expand your Spanish vocabulary:

Want to Learn More Spanish Phrases?

Browse our complete collection of Spanish phrases organized by situation, from basic greetings to advanced conversations. Perfect for travelers, students, and anyone learning Spanish.

View All Spanish Phrases →