Inklingo
How to say

I am looking for a job

in Spanish

Estoy buscando trabajo.

/ehs-TOY boos-KAHN-doh trah-BAH-hoh/

This is the most direct and universally understood way to say 'I am looking for a job.' It works perfectly in almost any situation, from telling a friend to speaking at a networking event.

Level:A2Formality:neutralUsed:🌍
A person looking at a job board, considering different career options.

Whether you're exploring new fields or continuing your career, it all starts with the phrase 'Estoy buscando trabajo.'

💬Other Ways to Say It

Busco trabajo.

★★★★★

/BOOS-koh trah-BAH-hoh/

neutral🌍

A slightly more direct version using the simple present tense. It means the same thing as 'Estoy buscando trabajo' and is just as common and acceptable.

When to use: Use this interchangeably with the primary translation. It can sound a tiny bit more assertive, which is great for professional contexts.

Estoy en búsqueda de empleo.

★★★☆☆

/ehs-TOY en BOOS-keh-dah deh em-PLEH-oh/

formal🌍

This is a more formal and professional-sounding equivalent. 'Empleo' is a synonym for 'trabajo' but often used in more official or corporate contexts.

When to use: Perfect for cover letters, resumes (CVs), LinkedIn profiles, or when speaking with a recruiter or potential employer you want to impress.

Ando buscando trabajo.

★★★★

/AHN-doh boos-KAHN-doh trah-BAH-hoh/

casual🌎 🇪🇸

This version has a more active, 'on-the-go' feel. The verb 'andar' (to walk/go around) implies you're actively out there, making an effort and in the process of searching.

When to use: Great for conversations with friends, family, or acquaintances. It shows you're in the middle of the job hunt right now.

Estoy buscando chamba.

★★★★

/ehs-TOY boos-KAHN-doh CHAM-bah/

informal🇲🇽 🇵🇪 🌍

'Chamba' is a very common slang word for 'work' or 'job' in Mexico and several other Latin American countries. It's friendly and colloquial.

When to use: Use this with friends, peers, or in very relaxed social settings in regions where it's common. Avoid it in a formal job interview.

Estoy buscando curro.

★★★★

/ehs-TOY boos-KAHN-doh KOO-rroh/

informal🇪🇸

This is the Spanish equivalent of 'chamba.' 'Curro' is the go-to slang for 'job' or 'gig' in Spain. The double 'rr' requires a rolled 'r' sound.

When to use: Exclusively in Spain in casual conversations. It's what you'd say to a friend at a tapas bar, not to a CEO.

Estoy buscando laburo.

★★★★

/ehs-TOY boos-KAHN-doh lah-BOO-roh/

informal🇦🇷 🇺🇾

'Laburo' comes from the Italian word 'lavoro' (work) and is the standard colloquial term for a job in the Río de la Plata region.

When to use: In Argentina and Uruguay, this is extremely common in everyday speech. It's the natural way to talk about work with friends and colleagues.

Necesito encontrar un trabajo.

★★★☆☆

/neh-seh-SEE-toh en-kohn-TRAR oon trah-BAH-hoh/

neutral🌍

This phrase, meaning 'I need to find a job,' adds a sense of necessity or urgency to your search.

When to use: When you want to emphasize the need rather than just the action of looking. It's good for explaining your situation to someone who can help.

🔑Key Words

📊Quick Comparison

Here's a quick guide to choosing the best phrase based on formality and context.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
Estoy buscando trabajo.NeutralAlmost any situation; it's the universal default.Never wrong, but a more formal or casual option might fit better.
Estoy en búsqueda de empleo.FormalResumes (CVs), cover letters, and formal interviews.Chatting with friends, as it can sound a bit stiff.
Ando buscando trabajo.CasualConversations where you want to sound active and engaged in your search.Very formal written documents.
Busco chamba / curro / laburo.Informal (Slang)Talking with friends and peers in the correct region.Any formal setting or when speaking with someone from a different region.

📈Difficulty Level

Overall Difficulty:beginnerMaster in a few hours
Pronunciation2/5

Mostly straightforward. The 'j' in 'trabajo' is a soft 'h' sound (like the 'h' in 'hello'), and the rolled 'rr' in 'curro' can be a challenge for beginners.

Grammar2/5

The grammar is simple. You can use the present progressive ('estoy buscando') or the simple present ('busco') with little difference in meaning.

Cultural Nuance3/5

The main nuance is knowing which regional slang to use and when to switch to more formal language. Using the wrong slang can sound strange.

Key Challenges:

  • Remembering not to add 'por' or 'para' after 'buscar'.
  • Knowing the correct regional slang ('chamba', 'curro', 'laburo').

💡Examples in Action

Networking eventA2

Hola, me llamo Carlos. Estoy buscando trabajo en el sector de marketing.

Hi, my name is Carlos. I'm looking for a job in the marketing sector.

Casual conversation with a friend in MexicoB1

Mi primo anda buscando chamba, ¿no sabes de algo?

My cousin is looking for work, do you know of anything?

Formal written communicationB2

En mi carta de presentación escribí: 'Actualmente, estoy en búsqueda de un empleo que me permita desarrollar mis habilidades.'

In my cover letter I wrote: 'Currently, I am in search of a job that allows me to develop my skills.'

Catching up with a friend in SpainB1

¿Qué tal todo? Pues aquí, buscando curro. La cosa está difícil.

How's everything? Well, here I am, looking for a gig. Things are tough.

🌍Cultural Context

The Power of 'Contactos'

In many Spanish-speaking cultures, networking ('tener contactos') is extremely important for finding a job. Telling people you're looking for work is often the first and most effective step, as personal recommendations carry a lot of weight.

Regional Slang is Key

Using the local word for 'job'—like 'chamba,' 'curro,' or 'laburo'—is a fantastic way to sound more natural and connect with locals. Just be sure you're in the right country, as using 'curro' in Mexico would sound very out of place!

Formality in the Workplace

Professional environments in the Spanish-speaking world can be more formal than in some English-speaking countries. When in doubt, start with more formal language like 'Estoy en búsqueda de empleo' and use the formal 'usted' when addressing potential employers or recruiters.

❌ Common Pitfalls

The 'For' Trap

Mistake: "Estoy buscando por un trabajo."

Correction: Estoy buscando un trabajo.

Using 'Mirar' Instead of 'Buscar'

Mistake: "Estoy mirando un trabajo."

Correction: Estoy buscando un trabajo.

Mixing Up 'Trabajo' and 'Trabajar'

Mistake: "Estoy buscando trabajar."

Correction: Estoy buscando trabajo.

💡Pro Tips

Be More Specific

After you say you're looking for a job, be ready to specify what kind. You can add '...en [sector]' (in the [sector] sector) or '...como [profesión]' (as a [profession]). For example, 'Busco trabajo como diseñador gráfico.'

Know Your Audience

The biggest choice you'll make is between the standard 'trabajo/empleo' and the regional slang. If you're talking to someone older, a potential boss, or anyone in a formal setting, always stick with 'trabajo' or 'empleo'.

Combine with a Question

A great way to turn your statement into a networking opportunity is to follow up with a question. For example, 'Estoy buscando trabajo en ventas. ¿Conoces a alguien en esa área?' (I'm looking for a job in sales. Do you know anyone in that area?).

🗺️Regional Variations

🌍

Mexico & Central America

Preferred:Estoy buscando trabajo / Estoy buscando chamba.
Pronunciation:The 's' sound is always crisp. 'Chamba' is pronounced with a 'ch' as in 'church'.
Alternatives:
Ando buscando jale. (less common slang)

'Chamba' is king in informal contexts. It's so common that the verb 'chambear' (to work) is also widely used. The formal 'empleo' is also very common in business settings.

⚠️ Note: Avoid using 'curro' or 'laburo' as they are not used here and will likely cause confusion.
🇪🇸

Spain

Preferred:Estoy buscando trabajo / Estoy buscando curro.
Pronunciation:The 'c' and 'z' can have a 'th' sound (the 'ceceo'). The 'j' in 'trabajo' is a more guttural, throaty 'h' sound. The 'rr' in 'curro' is strongly rolled.
Alternatives:
Estoy buscando un currele. (diminutive, very colloquial)

'Curro' is the dominant slang term. Spaniards also frequently use the verb 'currar' (to work). The distinction between formal ('empleo') and standard ('trabajo') is quite clear.

⚠️ Note: Don't use 'chamba' or 'laburo'. They are distinctly Latin American.
🌍

Argentina & Uruguay

Preferred:Estoy buscando laburo.
Pronunciation:The 'll' and 'y' are pronounced with a 'sh' sound (e.g., 'yo' sounds like 'sho'). The accent and intonation are very melodic and distinct.
Alternatives:
Busco laburo.Necesito conseguir un laburo.

'Laburo' is used almost exclusively in everyday conversation, even in semi-formal contexts. It stems from heavy Italian immigration. The verb is 'laburar'. 'Trabajo' is understood but can sound a bit more formal or neutral.

⚠️ Note: Using slang from other regions like 'chamba' or 'curro' will immediately mark you as a foreigner.

💬What Comes Next?

After you say you're looking for a job

They say:

¿De qué tipo? / ¿En qué área?

What type? / In what area?

You respond:

Busco algo en [tu campo], como [puesto específico].

I'm looking for something in [your field], like [specific position].

Someone wants to offer help

They say:

Mándame tu currículum y veo si puedo ayudar.

Send me your resume and I'll see if I can help.

You respond:

¡Muchísimas gracias! Te lo envío ahora mismo.

Thank you so much! I'll send it to you right now.

Someone asks how the search is going

They say:

¿Has tenido suerte?

Have you had any luck?

You respond:

Todavía no, pero sigo buscando. ¡Gracias por preguntar!

Not yet, but I'm still looking. Thanks for asking!

🔄How It Differs from English

The biggest linguistic difference is that 'buscar' in Spanish means 'to look for,' so you don't need a preposition like 'for' after it. Culturally, openly telling people you're looking for work is often seen as a smart networking move, not a sign of desperation, especially in collectivist cultures where community help is valued.

False Friends & Common Confusions:

"Looking for"

Why it's different: A direct translation might lead to 'buscando por' or 'buscando para', which is incorrect. The verb 'buscar' contains the 'for' within it.

Use instead: Always use 'buscar' by itself: 'Busco mis llaves' (I'm looking for my keys), 'Busco un trabajo' (I'm looking for a job).

🎯Your Learning Path

➡️ Learn Next:

How to say 'What do you do for a living?'

This is the question you'll often be asked, leading you to say you're looking for a job.

How to say 'I am a... [profession]'

It's the natural way to describe your field or what kind of job you are looking for.

How to say 'I would like...'

This helps you politely state your needs and preferences, useful for talking to recruiters.

How to say 'Do you know...?'

Essential for networking and asking for connections or information.

✏️Test Your Knowledge

💡 Quick Quiz: I am looking for a job

Question 1 of 3

You're in Madrid talking to a new friend at a bar. What's the most natural, informal way to say you're job hunting?

Frequently Asked Questions

What's the difference between 'Estoy buscando trabajo' and 'Busco trabajo'?

There's almost no difference in meaning! 'Estoy buscando...' (I am looking...) emphasizes the action is happening right now, while 'Busco...' (I look for...) states it as a current fact. Both are used interchangeably in daily conversation and are completely correct.

Is it better to use 'trabajo' or 'empleo'?

'Trabajo' is the general, all-purpose word for 'work' or 'job.' 'Empleo' is a bit more formal and often refers to official employment or a position within a company. When in doubt, 'trabajo' is always a safe bet. Use 'empleo' on resumes or in very professional settings.

How do I say I'm looking for a specific kind of job?

It's easy to add more detail. You can say 'Busco trabajo como...' (I'm looking for work as a...) followed by your profession, like '...como programador.' Or you can say 'Busco trabajo en...' (I'm looking for work in...) followed by the industry, like '...en marketing.'

Will people understand 'trabajo' in countries with common slang like 'chamba' or 'curro'?

Yes, absolutely. 'Trabajo' is the standard, universal Spanish word and will be understood by every Spanish speaker everywhere. Using the local slang is a great way to sound more natural, but you can never go wrong with 'trabajo'.

Is it okay to tell strangers I'm looking for a job?

Generally, yes. In many Spanish-speaking cultures, community and personal connections are highly valued. Telling people you're looking for a job is seen as proactive networking. Of course, use common sense, but don't be shy about mentioning it in friendly, appropriate social situations.

Why is 'Estoy buscando por un trabajo' wrong?

This is a classic mistake for English speakers because we say 'look for'. The Spanish verb 'buscar' is a 'transitive verb' which just means it doesn't need a helper word like 'for' to connect to the thing you're looking for. The idea of 'for' is already built into the verb 'buscar'.

📚Continue Learning Spanish Phrases

Explore More Phrases in These Categories

Find similar phrases to expand your Spanish vocabulary:

Want to Learn More Spanish Phrases?

Browse our complete collection of Spanish phrases organized by situation, from basic greetings to advanced conversations. Perfect for travelers, students, and anyone learning Spanish.

View All Spanish Phrases →