I am looking for a job
in SpanishEstoy buscando trabajo.
/ehs-TOY boos-KAHN-doh trah-BAH-hoh/
This is the most direct and universally understood way to say 'I am looking for a job.' It works perfectly in almost any situation, from telling a friend to speaking at a networking event.

Whether you're exploring new fields or continuing your career, it all starts with the phrase 'Estoy buscando trabajo.'
💬Other Ways to Say It
Busco trabajo.
/BOOS-koh trah-BAH-hoh/
A slightly more direct version using the simple present tense. It means the same thing as 'Estoy buscando trabajo' and is just as common and acceptable.
Estoy en búsqueda de empleo.
/ehs-TOY en BOOS-keh-dah deh em-PLEH-oh/
This is a more formal and professional-sounding equivalent. 'Empleo' is a synonym for 'trabajo' but often used in more official or corporate contexts.
Ando buscando trabajo.
/AHN-doh boos-KAHN-doh trah-BAH-hoh/
This version has a more active, 'on-the-go' feel. The verb 'andar' (to walk/go around) implies you're actively out there, making an effort and in the process of searching.
Estoy buscando chamba.
/ehs-TOY boos-KAHN-doh CHAM-bah/
'Chamba' is a very common slang word for 'work' or 'job' in Mexico and several other Latin American countries. It's friendly and colloquial.
Estoy buscando curro.
/ehs-TOY boos-KAHN-doh KOO-rroh/
This is the Spanish equivalent of 'chamba.' 'Curro' is the go-to slang for 'job' or 'gig' in Spain. The double 'rr' requires a rolled 'r' sound.
Estoy buscando laburo.
/ehs-TOY boos-KAHN-doh lah-BOO-roh/
'Laburo' comes from the Italian word 'lavoro' (work) and is the standard colloquial term for a job in the Río de la Plata region.
Necesito encontrar un trabajo.
/neh-seh-SEE-toh en-kohn-TRAR oon trah-BAH-hoh/
This phrase, meaning 'I need to find a job,' adds a sense of necessity or urgency to your search.
🔑Key Words
Key Words to learn:
📊Quick Comparison
Here's a quick guide to choosing the best phrase based on formality and context.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Estoy buscando trabajo. | Neutral | Almost any situation; it's the universal default. | Never wrong, but a more formal or casual option might fit better. |
| Estoy en búsqueda de empleo. | Formal | Resumes (CVs), cover letters, and formal interviews. | Chatting with friends, as it can sound a bit stiff. |
| Ando buscando trabajo. | Casual | Conversations where you want to sound active and engaged in your search. | Very formal written documents. |
| Busco chamba / curro / laburo. | Informal (Slang) | Talking with friends and peers in the correct region. | Any formal setting or when speaking with someone from a different region. |
📈Difficulty Level
Mostly straightforward. The 'j' in 'trabajo' is a soft 'h' sound (like the 'h' in 'hello'), and the rolled 'rr' in 'curro' can be a challenge for beginners.
The grammar is simple. You can use the present progressive ('estoy buscando') or the simple present ('busco') with little difference in meaning.
The main nuance is knowing which regional slang to use and when to switch to more formal language. Using the wrong slang can sound strange.
Key Challenges:
- Remembering not to add 'por' or 'para' after 'buscar'.
- Knowing the correct regional slang ('chamba', 'curro', 'laburo').
💡Examples in Action
Hola, me llamo Carlos. Estoy buscando trabajo en el sector de marketing.
Hi, my name is Carlos. I'm looking for a job in the marketing sector.
Mi primo anda buscando chamba, ¿no sabes de algo?
My cousin is looking for work, do you know of anything?
En mi carta de presentación escribí: 'Actualmente, estoy en búsqueda de un empleo que me permita desarrollar mis habilidades.'
In my cover letter I wrote: 'Currently, I am in search of a job that allows me to develop my skills.'
¿Qué tal todo? Pues aquí, buscando curro. La cosa está difícil.
How's everything? Well, here I am, looking for a gig. Things are tough.
🌍Cultural Context
The Power of 'Contactos'
In many Spanish-speaking cultures, networking ('tener contactos') is extremely important for finding a job. Telling people you're looking for work is often the first and most effective step, as personal recommendations carry a lot of weight.
Regional Slang is Key
Using the local word for 'job'—like 'chamba,' 'curro,' or 'laburo'—is a fantastic way to sound more natural and connect with locals. Just be sure you're in the right country, as using 'curro' in Mexico would sound very out of place!
Formality in the Workplace
Professional environments in the Spanish-speaking world can be more formal than in some English-speaking countries. When in doubt, start with more formal language like 'Estoy en búsqueda de empleo' and use the formal 'usted' when addressing potential employers or recruiters.
❌ Common Pitfalls
The 'For' Trap
Mistake: "Estoy buscando por un trabajo."
Correction: Estoy buscando un trabajo.
Using 'Mirar' Instead of 'Buscar'
Mistake: "Estoy mirando un trabajo."
Correction: Estoy buscando un trabajo.
Mixing Up 'Trabajo' and 'Trabajar'
Mistake: "Estoy buscando trabajar."
Correction: Estoy buscando trabajo.
💡Pro Tips
Be More Specific
After you say you're looking for a job, be ready to specify what kind. You can add '...en [sector]' (in the [sector] sector) or '...como [profesión]' (as a [profession]). For example, 'Busco trabajo como diseñador gráfico.'
Know Your Audience
The biggest choice you'll make is between the standard 'trabajo/empleo' and the regional slang. If you're talking to someone older, a potential boss, or anyone in a formal setting, always stick with 'trabajo' or 'empleo'.
Combine with a Question
A great way to turn your statement into a networking opportunity is to follow up with a question. For example, 'Estoy buscando trabajo en ventas. ¿Conoces a alguien en esa área?' (I'm looking for a job in sales. Do you know anyone in that area?).
🗺️Regional Variations
Mexico & Central America
'Chamba' is king in informal contexts. It's so common that the verb 'chambear' (to work) is also widely used. The formal 'empleo' is also very common in business settings.
Spain
'Curro' is the dominant slang term. Spaniards also frequently use the verb 'currar' (to work). The distinction between formal ('empleo') and standard ('trabajo') is quite clear.
Argentina & Uruguay
'Laburo' is used almost exclusively in everyday conversation, even in semi-formal contexts. It stems from heavy Italian immigration. The verb is 'laburar'. 'Trabajo' is understood but can sound a bit more formal or neutral.
💬What Comes Next?
After you say you're looking for a job
¿De qué tipo? / ¿En qué área?
What type? / In what area?
Busco algo en [tu campo], como [puesto específico].
I'm looking for something in [your field], like [specific position].
Someone wants to offer help
Mándame tu currículum y veo si puedo ayudar.
Send me your resume and I'll see if I can help.
¡Muchísimas gracias! Te lo envío ahora mismo.
Thank you so much! I'll send it to you right now.
Someone asks how the search is going
¿Has tenido suerte?
Have you had any luck?
Todavía no, pero sigo buscando. ¡Gracias por preguntar!
Not yet, but I'm still looking. Thanks for asking!
🔄How It Differs from English
The biggest linguistic difference is that 'buscar' in Spanish means 'to look for,' so you don't need a preposition like 'for' after it. Culturally, openly telling people you're looking for work is often seen as a smart networking move, not a sign of desperation, especially in collectivist cultures where community help is valued.
False Friends & Common Confusions:
Why it's different: A direct translation might lead to 'buscando por' or 'buscando para', which is incorrect. The verb 'buscar' contains the 'for' within it.
Use instead: Always use 'buscar' by itself: 'Busco mis llaves' (I'm looking for my keys), 'Busco un trabajo' (I'm looking for a job).
🎯Your Learning Path
➡️ Learn Next:
How to say 'What do you do for a living?'
This is the question you'll often be asked, leading you to say you're looking for a job.
How to say 'I am a... [profession]'
It's the natural way to describe your field or what kind of job you are looking for.
How to say 'I would like...'
This helps you politely state your needs and preferences, useful for talking to recruiters.
How to say 'Do you know...?'
Essential for networking and asking for connections or information.
✏️Test Your Knowledge
💡 Quick Quiz: I am looking for a job
Question 1 of 3
You're in Madrid talking to a new friend at a bar. What's the most natural, informal way to say you're job hunting?
Frequently Asked Questions
What's the difference between 'Estoy buscando trabajo' and 'Busco trabajo'?
There's almost no difference in meaning! 'Estoy buscando...' (I am looking...) emphasizes the action is happening right now, while 'Busco...' (I look for...) states it as a current fact. Both are used interchangeably in daily conversation and are completely correct.
Is it better to use 'trabajo' or 'empleo'?
'Trabajo' is the general, all-purpose word for 'work' or 'job.' 'Empleo' is a bit more formal and often refers to official employment or a position within a company. When in doubt, 'trabajo' is always a safe bet. Use 'empleo' on resumes or in very professional settings.
How do I say I'm looking for a specific kind of job?
It's easy to add more detail. You can say 'Busco trabajo como...' (I'm looking for work as a...) followed by your profession, like '...como programador.' Or you can say 'Busco trabajo en...' (I'm looking for work in...) followed by the industry, like '...en marketing.'
Will people understand 'trabajo' in countries with common slang like 'chamba' or 'curro'?
Yes, absolutely. 'Trabajo' is the standard, universal Spanish word and will be understood by every Spanish speaker everywhere. Using the local slang is a great way to sound more natural, but you can never go wrong with 'trabajo'.
Is it okay to tell strangers I'm looking for a job?
Generally, yes. In many Spanish-speaking cultures, community and personal connections are highly valued. Telling people you're looking for a job is seen as proactive networking. Of course, use common sense, but don't be shy about mentioning it in friendly, appropriate social situations.
Why is 'Estoy buscando por un trabajo' wrong?
This is a classic mistake for English speakers because we say 'look for'. The Spanish verb 'buscar' is a 'transitive verb' which just means it doesn't need a helper word like 'for' to connect to the thing you're looking for. The idea of 'for' is already built into the verb 'buscar'.
📚Continue Learning Spanish Phrases
Explore More Phrases in These Categories
Find similar phrases to expand your Spanish vocabulary:
Want to Learn More Spanish Phrases?
Browse our complete collection of Spanish phrases organized by situation, from basic greetings to advanced conversations. Perfect for travelers, students, and anyone learning Spanish.
View All Spanish Phrases →


