Inklingo
How to say

I have a headache

in Spanish

Me duele la cabeza

/meh DWEH-leh lah kah-BEH-sah/

The most natural and common way to express head pain. It literally translates to 'The head hurts me' rather than 'I have a headache.'

Level:A1Formality:neutralUsed:🌍
Cartoon of a person holding their forehead in pain

The universal gesture for 'me duele la cabeza' (I have a headache).

💬Other Ways to Say It

Tengo dolor de cabeza

★★★★

/TEHN-goh doh-LOR deh kah-BEH-sah/

neutral🌍

A direct translation of 'I have a headache.' It describes the condition rather than the immediate sensation of pain.

When to use: Use this when describing your symptoms to a doctor or pharmacist, or explaining why you can't do something.

Tengo jaqueca

★★★☆☆

/TEHN-goh hah-KEH-kah/

neutral🌍

Used specifically for a strong, splitting headache or migraine.

When to use: Use when the pain is severe, persistent, or throbbing, not just a mild ache.

Me está matando la cabeza

★★★☆☆

/meh ehs-TAH mah-TAHN-doh lah kah-BEH-sah/

informal🌎 🇪🇸

A dramatic, hyperbolic way to say 'My head is killing me.'

When to use: Use with friends or family when the pain is unbearable and you want sympathy.

Traigo dolor de cabeza

★★★★

/TRY-goh doh-LOR deh kah-BEH-sah/

casual🇲🇽

Uses the verb 'traer' (to carry/bring) instead of 'tener'. Very common in Mexico.

When to use: Use in casual conversation specifically in Mexico or with Mexican friends.

Me va a estallar la cabeza

★★☆☆☆

/meh bah ah ehs-tah-YAR lah kah-BEH-sah/

informal🌍

Means 'My head is going to explode.'

When to use: Use in very noisy environments or stressful situations that are causing the headache.

Estoy con dolor de cabeza

★★☆☆☆

/ehs-TOY kohn doh-LOR deh kah-BEH-sah/

neutral🌍 🇪🇸

Translates to 'I am with headache.' Focuses on your current state.

When to use: Often used as an excuse for declining an invitation or leaving early.

🔑Key Words

Key Words to learn:

📊Quick Comparison

Here is a quick guide to choosing the right phrase based on how bad you feel.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
Me duele la cabezaNeutralEveryday use, standard painN/A (Works everywhere)
Tengo jaquecaNeutralSevere migraines, splitting painIt's just a mild annoyance
Me explota la cabezaInformalVenting to friends about stress/noiseSpeaking to a doctor or boss

📈Difficulty Level

Overall Difficulty:beginnerMaster in 30 minutes
Pronunciation2/5

Very phonetic. The only challenge is linking the words smoothly.

Grammar3/5

The 'backwards' structure (verb before subject) can be tricky for beginners used to English syntax.

Cultural Nuance1/5

Straightforward medical complaint with few hidden meanings.

Key Challenges:

  • Remembering to say 'la cabeza' not 'mi cabeza'
  • Using 'me duele' instead of 'yo duelo'

💡Examples in Action

Declining an invitation with a friendA1

No puedo ir a la fiesta, me duele mucho la cabeza.

I can't go to the party, I have a really bad headache.

Asking for help from a colleague or family memberA2

¿Tienes alguna pastilla? Tengo un dolor de cabeza horrible.

Do you have any pills? I have a horrible headache.

Asking people to be quietB1

Por favor, bajen la voz, que tengo jaqueca.

Please, lower your voices, I have a splitting headache.

Complaining to a coworkerB1

Hoy no rindo en el trabajo, me está matando la cabeza.

I'm not productive at work today, my head is killing me.

🌍Cultural Context

The 'It Hurts Me' Structure

In English, we possess our pain ('I have a headache'). In Spanish, pain is something that happens to us. We say 'Me duele la cabeza' (The head hurts me). This reflects a subtle cultural difference where the ailment is viewed as an external force acting upon the person, rather than a personal possession.

Grandma's Remedies (Remedios de la Abuela)

If you mention a headache in a traditional Hispanic household, don't be surprised if you're offered 'Vick VapoRub' to put on your temples, or a specific herbal tea (té de manzanilla) before medicine. Home remedies are often the first line of defense and are offered as a sign of caring.

Directness with Health

It is socially acceptable in Spanish-speaking cultures to be quite direct about physical ailments. Saying 'me duele la cabeza' isn't seen as complaining or 'oversharing' as much as it might be in some reserved English-speaking cultures; it's simply stating a fact.

❌ Common Pitfalls

Saying 'Mi cabeza duele'

Mistake: "Literally translating 'My head hurts' as 'Mi cabeza duele'."

Correction: Me duele la cabeza

Using 'Ser' instead of 'Estar/Tener'

Mistake: "Saying 'Soy con dolor de cabeza'."

Correction: Tengo dolor de cabeza

Using 'doloroso'

Mistake: "Saying 'Mi cabeza es dolorosa' (My head is painful)."

Correction: Me duele la cabeza

💡Pro Tips

Intensity Levels

To express intensity, add 'mucho' after the verb: 'Me duele mucho la cabeza' (My head hurts a lot). Avoid putting 'mucho' at the end of the sentence; keep it close to the verb 'duele'.

The Universal Gesture

If you forget the phrase, rubbing your temples with your fingers while grimacing is a universally understood gesture in Spanish-speaking countries. You can simply say 'Ay, mi cabeza' (Oh, my head) while doing this.

Asking for Medicine

If you have a headache and need help, the most useful follow-up phrase is '¿Tienes algo para el dolor?' (Do you have something for the pain?). It's polite and clearly implies you need medication.

🗺️Regional Variations

🇪🇸

Spain

Preferred:Me duele la cabeza
Pronunciation:The 'z' in cabeza is pronounced with a 'th' sound (cah-BEH-thah).
Alternatives:
Tengo jaqueca

In Spain, the distinction between 'ce/ci/z' (th sound) and 's' is very important for proper pronunciation.

⚠️ Note: None, standard phrases work well.
🇲🇽

Mexico

Preferred:Traigo dolor de cabeza
Pronunciation:Standard 's' sound for the 'z' in cabeza.
Alternatives:
Me duele la chompa (slang for head)Traigo jaqueca

Mexicans frequently use the verb 'traer' (to carry) for temporary physical states or illnesses.

⚠️ Note: Using very formal medical terms in casual street conversation can sound stiff.
🌍

Caribbean (Puerto Rico, DR, Cuba)

Preferred:Tengo un dolor de cabeza
Pronunciation:Tendency to drop the 's' at the end of words or syllables.
Alternatives:
Me está partiendo la cabeza (My head is splitting)

Expressions can be more hyperbolic/dramatic. 'Me está partiendo' (It's splitting me) is common.

⚠️ Note: N/A

💬What Comes Next?

Someone hears you have a headache

They say:

¿Quieres una pastilla?

Do you want a pill?

You respond:

Sí, por favor. ¿Tienes aspirina?

Yes, please. Do you have aspirin?

Expressing sympathy

They say:

Pobrecito/a, descansa un poco.

Poor thing, rest a little.

You respond:

Gracias, voy a acostarme un rato.

Thanks, I'm going to lie down for a while.

🧠Memory Tricks

The 'Dwell' Trick

Think of the pain 'dwelling' in your head. 'Me DUELE' sounds a bit like 'dwell'. The pain dwells in me.

🔄How It Differs from English

The biggest shift is the 'Reverse Construction.' In English, YOU are the subject (I have pain). In Spanish, the BODY PART is the subject (The head hurts me). This requires you to stop thinking 'I hurt' and start thinking 'It hurts me.'

False Friends & Common Confusions:

"My head hurts"

Why it's different: Translating this word-for-word to 'Mi cabeza duele' sounds robotic and unnatural to native speakers.

Use instead: Me duele la cabeza

🎯Your Learning Path

➡️ Learn Next:

How to say my stomach hurts

It uses the exact same grammar structure: 'Me duele el estómago'.

How to say I feel sick

A broader phrase ('Me siento mal') useful for general illness.

How to make a doctor's appointment

Practical next step if the headache doesn't go away.

✏️Test Your Knowledge

💡 Quick Quiz: I have a headache

Question 1 of 3

You are at a pharmacy and want to tell the pharmacist your head hurts. What is the most natural phrase?

Frequently Asked Questions

Can I say 'Mi cabeza duele'?

Technically, the words exist, but it sounds very unnatural to a native speaker—like Yoda speaking English. The correct structure is always 'Me duele la cabeza' (The head hurts me).

What is the difference between 'dolor de cabeza' and 'migraña'?

'Dolor de cabeza' is the general term for any headache. 'Migraña' is the medical term for a migraine. 'Jaqueca' is also commonly used for severe, splitting headaches.

How do I say 'I have a slight headache'?

You can say 'Me duele un poco la cabeza' (My head hurts a little) or 'Tengo un ligero dolor de cabeza' (I have a slight headache).

Why do Spanish speakers say 'LA cabeza' instead of 'MI cabeza'?

Since the sentence includes 'me' (to me), it is already obvious whose head is hurting. Spanish grammar avoids being redundant, so using the possessive 'mi' is considered unnecessary and repetitive.

📚Continue Learning Spanish Phrases

Explore More Phrases in These Categories

Find similar phrases to expand your Spanish vocabulary:

Want to Learn More Spanish Phrases?

Browse our complete collection of Spanish phrases organized by situation, from basic greetings to advanced conversations. Perfect for travelers, students, and anyone learning Spanish.

View All Spanish Phrases →