what the hell
in Spanish¿Qué demonios?
/kay deh-MOH-nee-ohs/
This is the most standard and widely understood translation for 'what the hell?'. It literally means 'what demons?' and is used to express surprise, confusion, or anger without being overly vulgar.

That feeling when you see the price and can only think, '¿Qué demonios?' (What the hell?).
💬Other Ways to Say It
¿Qué diablos?
/kay dee-AH-blohs/
Literally 'What devils?', this is a very common alternative to '¿Qué demonios?' and is used in exactly the same way. It's strong, informal, and understood everywhere.
¿Qué carajo?
/kay kah-RAH-ho/
This is the go-to strong version in most of Latin America. 'Carajo' is a potent swear word, making this equivalent to 'what the fuck?' or a very angry 'what the hell?'.
¿Qué cojones?
/kay koh-HOH-nehs/
The quintessential Spanish (from Spain) equivalent. 'Cojones' means 'testicles', and this expression is used constantly in Spain to show extreme surprise, disbelief, or anger. It's very strong.
¿Qué coño?
/kay KOH-nyoh/
Another extremely common vulgarity in Spain and some Caribbean countries. 'Coño' is a slang term for female genitalia and is used as a powerful exclamation for any strong emotion.
¿Qué chingados?
/kay cheen-GAH-dohs/
This is pure Mexican Spanish. Derived from the verb 'chingar', one of Mexico's most potent and versatile swear words, this is the definitive way to say 'what the fuck?' or 'what the hell?' in Mexico.
¿Qué mierda?
/kay mee-EHR-dah/
Literally 'What shit?'. This is a crude and direct way to express disgust or anger. It's universally understood and universally considered vulgar.
¿Qué rayos?
/kay RAH-yohs/
A much milder, 'family-friendly' version, like saying 'What the heck?' or 'What on earth?'. 'Rayos' means 'rays' (like lightning bolts) and is used as a euphemism to avoid swearing.
¿Pero qué...?
/PEH-roh kay...?/
Meaning 'But what...?'. This clever version leaves the swear word implied. Your shocked or frustrated tone of voice does all the work, conveying the 'the hell' part without saying it.
🔑Key Words
Key Words to learn:
📊Quick Comparison
This table compares the most common variations of 'what the hell' based on their strength, region, and best use case.
| Phrase | Formality / Strength | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¿Qué rayos? | Casual / Mild | Expressing surprise or frustration without swearing; use in any situation. | You want to show genuine, strong anger (it will sound too weak). |
| ¿Qué demonios / diablos? | Informal / Medium | A general, universally understood 'what the hell?' among friends. | Formal settings, with your boss, or with people you need to show respect to. |
| ¿Qué carajo? | Vulgar / Strong | Expressing strong anger or shock in most of Latin America. | In Spain (use 'cojones'), or in any polite or professional context. |
| ¿Qué cojones? | Vulgar / Very Strong | Expressing extreme emotion (anger, surprise) in informal situations in Spain. | Outside of Spain, or with anyone you wouldn't swear in front of. |
| ¿Qué chingados? | Vulgar / Very Strong | The definitive, powerful 'what the fuck/hell' in Mexico. | Outside of Mexico, and in any formal or respectful situation. |
📈Difficulty Level
Most words are phonetic for English speakers. The Spanish 'j' in 'cojones' and 'carajo' requires a guttural sound, and the 'rr' in 'carajo' can be tricky.
These are fixed expressions, so there's no complex grammar or conjugation to worry about. You just have to memorize the phrase.
Extremely high. Using the wrong phrase in the wrong country or social setting can range from sounding silly to being highly offensive. This is one of the most culturally sensitive areas of language.
Key Challenges:
- Knowing which regional variation is appropriate
- Correctly judging the level of vulgarity for each phrase
- Using the right tone to match the intended emotion
💡Examples in Action
¿Qué demonios estás haciendo con mi teléfono?
What the hell are you doing with my phone?
Acabo de ver la factura. ¿Qué cojones es este cargo de 50 euros?
I just saw the bill. What the hell is this 50 euro charge?
¡Qué rayos! Se me olvidó por completo nuestra cita.
What the heck! I completely forgot about our appointment.
El equipo perdió en el último segundo. ¿Pero qué carajo?
The team lost in the last second. What the hell?
🌍Cultural Context
A Spectrum of Intensity
Unlike English where 'what the hell' is moderately strong, Spanish offers a wide spectrum. '¿Qué rayos?' is like 'what the heck?', while '¿Qué cojones?' or '¿Qué carajo?' are closer to 'what the fuck?'. Choosing the right word is crucial to conveying the exact level of emotion you feel.
A Marker of National Identity
The swear words used in these expressions are powerful markers of national identity. Using '¿Qué cojones?' in Mexico or '¿Qué chingados?' in Spain will immediately mark you as a foreigner. When in doubt, stick to the universal '¿Qué demonios?' or '¿Qué diablos?'.
The Power of Tone
Your tone of voice is incredibly important. The same phrase, like '¿Qué diablos?', can express playful confusion among friends, genuine shock at bad news, or real anger during an argument. Pay attention to how native speakers modulate their voice when using these expressions.
Euphemisms are Your Friend
Spanish speakers often use euphemisms to avoid swearing in polite company. Besides 'rayos', you might hear 'córcholis', 'caramba', or 'diantres'. These sound a bit old-fashioned but are perfect for expressing surprise without offending anyone.
❌ Common Pitfalls
Using the Wrong Regional Swear
Mistake: "A learner in Argentina says, '¿Qué cojones?' after seeing a high price."
Correction: They should say, '¿Qué carajo?' or '¿Qué diablos?'.
Literal Translation of 'Hell'
Mistake: "Saying '¿Qué infierno?' to translate 'What the hell?'."
Correction: Use an idiomatic phrase like '¿Qué demonios?'.
Underestimating the Vulgarity
Mistake: "Using '¿Qué mierda?' in a professional setting or with an older person."
Correction: Opt for '¿Qué rayos?' or simply state the problem directly, like 'No entiendo esto' (I don't understand this).
💡Pro Tips
Start Mild, Then Escalate
As a learner, it's safest to start with the mildest versions like '¿Qué rayos?' or the standard '¿Qué demonios?'. Only start using the stronger, regional versions after you've spent time listening to locals and have a good feel for the social context.
Listen for the Local Flavor
The best way to learn is to listen. When you're in a Spanish-speaking country, pay attention to what people exclaim when they're surprised or frustrated in traffic, watching sports, or with friends. This will be your best guide to sounding natural.
Master the 'Implied' Swear
Using '¿Pero qué...?' with a shocked tone is a pro move. It allows you to express strong emotion in almost any context without actually swearing, making it a versatile and safe tool in your conversational toolkit.
🗺️Regional Variations
Spain
Spaniards use 'cojones' and 'coño' with incredible frequency and versatility in informal speech. They are fundamental parts of colloquial language and can express almost any strong emotion. Not using them can even make you sound unnaturally formal among friends.
Mexico
The verb 'chingar' and its derivatives are the cornerstone of Mexican slang and swearing. '¿Qué pedo?' is also incredibly common and versatile; depending on tone, it can mean 'What's up?', 'What's your problem?', or 'What the hell?'.
Argentina
Argentinians, particularly in Buenos Aires, use 'che' frequently as an informal address ('Che, ¿qué carajo pasó?'). 'Corno' (horn) is a common, slightly milder euphemism for 'carajo'. The general tone can be very direct and expressive.
Caribbean (Puerto Rico, Cuba, Dominican Republic)
The use of '¿Qué coño?' is a notable similarity with Spain's colloquial Spanish. The language is very fast-paced and rhythmic. 'Diantre' is a common euphemism for 'diablo'.
💬What Comes Next?
After you express confusion with '¿Qué demonios...?'
No sé, yo tampoco entiendo.
I don't know, I don't get it either.
Esto es una locura.
This is crazy.
After you express anger with '¿Qué carajo...?'
Cálmate, no es para tanto.
Calm down, it's not that big of a deal.
¿Cómo que no? ¡Es inaceptable!
What do you mean? It's unacceptable!
After you express surprise with '¿Qué cojones...?'
¡Ya ves! Te lo dije.
See! I told you so.
No me lo puedo creer.
I can't believe it.
🎯Your Learning Path
➡️ Learn Next:
How to say 'I don't care'
This is another common emotional expression, and the Spanish versions also have varying levels of intensity and formality.
How to say 'Are you kidding me?'
This phrase is often used in the same situations of disbelief or frustration as 'what the hell?'.
How to say 'Oh my God'
This is another common exclamation of surprise that's important to know for expressing shock in a less aggressive way.
How to say 'shut up'
Learning another strong, informal command helps you understand the nuances of impolite or very direct language.
✏️Test Your Knowledge
💡 Quick Quiz: what the hell
Question 1 of 3
You're in Madrid with close friends and you see something completely unbelievable. What's the most natural and common exclamation to use?
Frequently Asked Questions
Are '¿Qué demonios?' and '¿Qué diablos?' exactly the same?
Yes, for all practical purposes, they are completely interchangeable. They have the same level of informality and meaning, and both are universally understood across the Spanish-speaking world. You can use whichever one comes to mind first.
Can I use '¿Qué carajo?' in Spain?
You can, and people will understand you, but it will sound distinctly Latin American. The equivalent expression used with much more frequency in Spain is '¿Qué cojones?'. To sound more natural in Spain, you should use their local slang.
Is there a female equivalent for '¿Qué cojones?'?
No, the expression '¿Qué cojones?' is used by people of all genders in Spain. While it literally refers to male anatomy, it's used as a gender-neutral exclamation. Some might jokingly say '¿Qué ovarios?' (what ovaries?), but it's not a standard expression.
How offensive are these phrases really?
It varies greatly. '¿Qué rayos?' is not offensive at all. '¿Qué demonios?' is informal but not really a swear. Phrases with 'carajo', 'cojones', 'chingados', and 'mierda' are definitely swear words. You would not say them to your grandmother, your boss, or a police officer.
What's the safest option if I'm not sure what to use?
Your safest options are the mildest ones. '¿Qué rayos?' (what the heck?) is almost always safe. For a bit more punch, the universally understood '¿Qué demonios?' is a good choice for informal situations. Avoid the strong, regional swears until you are very comfortable with the local culture.
I heard '¿Qué pedo?' in Mexico. Is that the same thing?
Yes and no. '¿Qué pedo?' is incredibly versatile in Mexico. Depending on the tone, it can mean 'What's up?', 'What's the problem?', or 'What the hell?'. It's very informal and is a core part of Mexican slang, often used in the same situations as '¿Qué chingados?'.
📚Continue Learning Spanish Phrases
Explore More Phrases in These Categories
Find similar phrases to expand your Spanish vocabulary:
Want to Learn More Spanish Phrases?
Browse our complete collection of Spanish phrases organized by situation, from basic greetings to advanced conversations. Perfect for travelers, students, and anyone learning Spanish.
View All Spanish Phrases →


