Al nopal sólo se le arriman cuando tiene tunas

/al noh-PAL SOH-loh seh leh ah-RREE-mahn KWAN-doh TYEH-neh TOO-nahs/

Describes opportunistic people or 'fair-weather friends' who only appear when they can get something from you.

Level:C1Register:InformalCommon:★★★☆☆

💡 Understanding the Idiom

Literal Translation:
"They only get close to the nopal cactus when it has prickly pears."
What It Really Means:
Describes opportunistic people or 'fair-weather friends' who only appear when they can get something from you.
English Equivalents:
Fair-weather friendCupboard loveThey only come around when they need something

🎨 Literal vs. Figurative

💭 Literal
A literal depiction showing a person ignoring a plain cactus but getting close to one covered in fruit.

Literally, this means people only approach the nopal cactus when it has fruit (tunas).

✨ Figurative
The figurative meaning, showing a person suddenly being friendly to someone who has become successful.

It describes people who are only friendly when they can get something from you.

Key Words in This Idiom:

nopalarrimartuna

📝 In Action

Desde que ganó la lotería, tiene muchos 'amigos'. Ya sabes, al nopal sólo se le arriman cuando tiene tunas.

C1

Since he won the lottery, he has a lot of 'friends'. You know, people only come around when there's something to gain.

Ese político solo visita nuestro barrio en época de elecciones. Al nopal sólo se le arriman cuando tiene tunas.

C1

That politician only visits our neighborhood during election season. People only get close to the cactus when it has fruit.

📜 Origin Story

This is a classic Mexican proverb rooted in the country's landscape. The 'nopal,' or prickly pear cactus, is a national symbol of Mexico. It's a tough, spiny plant that's not very pleasant to be around. However, it produces a delicious fruit called a 'tuna.' The imagery is clear: people are willing to brave the cactus's thorns, but only when there's a sweet reward. It perfectly captures the idea of people who only show up when there's something to gain.

⭐ Usage Tips

A Proverb of Warning

Use this proverb to comment on or warn against opportunistic people. It has a slightly critical or cynical tone, pointing out someone's selfish motives. It's more of a wise saying than something you'd say directly to the person you're criticizing.

❌ Common Pitfalls

Not Just About Cacti

Mistake: "Thinking this can only be used in a rural or agricultural context."

Correction: This is a widely understood metaphor in Mexico and can be applied to any situation involving fair-weather friends, from business to personal relationships, even in big cities.

🌎 Where It's Used

🇲🇽

Mexico

Extremely common and deeply ingrained in the culture. It's a quintessential Mexican 'dicho' (saying).

🌍

Central America

Understood in some countries, but much less common than in Mexico.

🇪🇸

Spain

Largely unknown. A Spaniard would likely understand the literal meaning but not the established figurative sense.

🔗 Related Idioms

↔️Similar Meanings

Por el interés te quiero, Andrés

A rhyming way to say someone is motivated by self-interest.

Opposite Meanings

Estar a las duras y a las maduras

To be there through thick and thin.

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: Al nopal sólo se le arriman cuando tiene tunas

Question 1 of 1

If you say about someone, 'Al nopal sólo se le arriman cuando tiene tunas,' what are you implying?

🏷️ Tags

NatureSocial InteractionsBetrayalMexico

Frequently Asked Questions

What is a 'nopal' and a 'tuna'?

A 'nopal' is the Spanish word for the prickly pear cactus, a plant very common in Mexico. Its green pads are often cooked and eaten. A 'tuna' is the sweet, edible fruit that grows on the cactus. Don't confuse it with 'atún,' which means tuna fish!