Dar en el clavo

/dar en el KLAH-boh/

To be exactly right, to guess correctly, or to make a perfect point.

Level:B2Register:NeutralCommon:★★★★★

💡 Understanding the Idiom

Literal Translation:
"To hit on the nail"
What It Really Means:
To be exactly right, to guess correctly, or to make a perfect point.
English Equivalents:
To hit the nail on the headTo be spot onTo get it just right

🎨 Literal vs. Figurative

💭 Literal
A literal depiction of 'dar en el clavo', showing a hammer hitting a nail perfectly on its head.

Literally, the phrase means 'to hit on the nail'.

✨ Figurative
The figurative meaning of 'dar en el clavo', showing a person having a brilliant idea that solves a problem.

In reality, it means to be perfectly accurate with a comment or guess.

Key Words in This Idiom:

darclavo

📝 In Action

¡Exacto! Con esa respuesta, diste en el clavo.

B2

Exactly! With that answer, you hit the nail on the head.

El consultor analizó el problema de la empresa y dio en el clavo con su solución.

B2

The consultant analyzed the company's problem and was spot on with his solution.

No sabía qué regalarle, pero con este libro di en el clavo. ¡Le encantó!

B2

I didn't know what to get him, but with this book I got it just right. He loved it!

📜 Origin Story

This idiom comes from a very straightforward, physical act: carpentry. Imagine trying to hammer a nail. Hitting it perfectly on its small head requires precision and skill. The phrase takes this image of physical accuracy and applies it to intellectual or verbal accuracy. Just like a skilled carpenter hits the nail perfectly, someone who 'da en el clavo' makes a perfectly accurate statement, guess, or observation.

⭐ Usage Tips

Praise for Precision

Use 'dar en el clavo' to congratulate someone for being exactly right. It’s a fantastic way to say 'You got it!' or 'That's exactly the point!' It can be used for a correct answer, a perfect description, or a wise observation.

Remember to Conjugate 'Dar'

The key verb here is 'dar' (to give/hit), and it needs to change depending on who you're talking about and when it happened. For example: 'Siempre das en el clavo' (You always get it right), or 'Ayer, María dio en el clavo' (Yesterday, María hit the nail on the head).

❌ Common Pitfalls

Mixing it up with 'clavar'

Mistake: "Sometimes learners use the verb 'clavar' (to nail/hammer) instead of 'dar', saying something like '*clavaste el clavo*'."

Correction: While 'clavar un clavo' is the literal action of hammering a nail, the idiom is fixed as 'dar en el clavo'. Always use the verb 'dar' for the figurative meaning.

🌎 Where It's Used

🇪🇸

Spain

Extremely common and universally understood in all contexts.

🌎

Latin America

Very common and widely understood across all countries. It's a standard idiom in the Spanish-speaking world.

🔗 Related Idioms

↔️Similar Meanings

acertar de lleno

To hit the mark completely, to be totally right.

Opposite Meanings

no dar pie con bola

To not get anything right, to be completely off base.

ir desencaminado

To be on the wrong track, to be misguided.

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: Dar en el clavo

Question 1 of 1

Your friend correctly guesses the surprise ending of a movie. What can you say to them?

🏷️ Tags

Commonly UsedSuccessIntelligence

Frequently Asked Questions

Is 'dar en el clavo' only for positive situations?

Yes, it's almost always positive. It signifies correctness, accuracy, and success. You wouldn't use it to describe something negative, unless you're ironically saying someone perfectly identified a terrible problem.