Dar la lata
/dar la LAH-tah/
To annoy, bother, or pester someone; to be a pain in the neck.
💡 Understanding the Idiom
🎨 Literal vs. Figurative

Literally, 'dar la lata' means 'to give the can'.

In practice, it means to annoy or pester someone, like being a 'pain in the neck'.
Key Words in This Idiom:
📝 In Action
¡Deja de dar la lata con ese ruido, que intento leer!
B1Stop being so annoying with that noise, I'm trying to read!
El niño le estuvo dando la lata a su madre toda la tarde para que le comprara un helado.
B2The boy was pestering his mom all afternoon to buy him an ice cream.
No quiero ir a la reunión, el jefe siempre da la lata con las mismas historias.
B2I don't want to go to the meeting, the boss is always a pain with the same old stories.
📜 Origin Story
A popular story takes us to old Spanish prisons. Prisoners would ask for charity or tobacco from people outside by lowering a tin can ('lata') on a string. To get attention, they would shake it and bang it against the bars, creating a constant, repetitive, and annoying noise. This act of 'giving the can' became synonymous with pestering and annoying someone.
⭐ Usage Tips
For People or Things
You can use 'dar la lata' for both people and things. A person can 'dar la lata' by talking too much, and a broken car alarm can also 'dar la lata' all night long.
It's About Persistence
This idiom is perfect for describing an annoyance that is persistent or repetitive. It's not for a single, brief moment of bother, but for something that goes on and on.
❌ Common Pitfalls
Don't Use It in Formal Situations
Mistake: "Using 'dar la lata' in a formal business email or with someone you don't know well."
Correction: This is a very informal and colloquial phrase. In formal contexts, use verbs like 'molestar' (to bother) or 'interrumpir' (to interrupt).
🌎 Where It's Used
Spain
Extremely common and used daily in all informal contexts. It's a cornerstone of colloquial Spanish.
Latin America
It's understood in many countries, but often other local expressions are more common, such as 'molestar', 'fastidiar', 'joder' (vulgar), or 'hinchar'.
🔗 Related Idioms
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: Dar la lata
Question 1 of 1
If your friend says 'Mi hermano pequeño me da la lata todo el día', what do they mean?
🏷️ Tags
Frequently Asked Questions
Is 'dar la lata' a strong or rude expression?
It's informal but not considered rude or vulgar. It's a common way to complain about an annoyance in a casual setting. The tone you use is more important than the words themselves.
Can I say 'soy la lata'?
No, you would say 'doy la lata' (I am being annoying) or 'soy un latazo' (I am a pain/bore). The idiom uses the verb 'dar' (to give).