Estar forrado

/es-TAR foh-RRAH-doh/

To be very rich, loaded with money.

Level:B2Register:InformalCommon:★★★★

💡 Understanding the Idiom

Literal Translation:
"To be lined / To be covered"
What It Really Means:
To be very rich, loaded with money.
English Equivalents:
To be loadedTo be rolling in itTo be filthy richTo be flush with cash

🎨 Literal vs. Figurative

💭 Literal
A literal, humorous depiction of 'estar forrado', showing a person completely covered in bookbinding material.

Literally, 'estar forrado' means to be 'lined' or 'covered', like a book or a piece of furniture.

✨ Figurative
The actual meaning of 'estar forrado', showing a person happily surrounded by money.

In reality, it means to be very rich or 'loaded' with money.

Key Words in This Idiom:

📝 In Action

Desde que vendió su empresa, mi tío está forrado.

B2

Since he sold his company, my uncle is loaded.

No te preocupes por la cuenta, invita María. ¡Está forrada!

B2

Don't worry about the bill, María's paying. She's filthy rich!

📜 Origin Story

This expression comes from the word 'forro', which means the inner lining of clothing. In the past, people would often sew hidden pockets into the lining of their coats to safely carry their money and valuables. Someone who had so much money that their clothes were 'lined' with it was considered 'forrado'. The idea is that they have money stashed everywhere, making them incredibly wealthy.

⭐ Usage Tips

Use for People, Not Companies

This idiom is almost always used to describe a person's wealth. It sounds a bit strange to say a company or a country 'está forrado'. It's personal and informal.

Always Use 'Estar'

The expression is fixed with the verb 'estar', not 'ser'. Think of it as describing someone's current state of being flush with cash. So, it's 'él está forrado', not 'él es forrado'.

❌ Common Pitfalls

Confusing it with Literal Lining

Mistake: "Using 'estar forrado' to talk about an object that is literally lined or covered, like a jacket or a book."

Correction: This phrase is almost exclusively used to mean 'rich'. If you want to say a jacket is lined, you would say 'la chaqueta tiene forro' (the jacket has a lining).

🌎 Where It's Used

🇪🇸

Spain

Extremely common and widely used in informal conversation across the country.

🌎

Latin America

Much less common. It might be understood in some countries like Argentina, but most regions have their own local slang for being rich, such as 'estar podrido en plata' (to be rotten with money).

🔗 Related Idioms

↔️Similar Meanings

estar podrido en plata/dinero

To be rotten with silver/money (filthy rich)

nadar en la abundancia

To swim in abundance

Opposite Meanings

estar sin blanca

To be without a 'blanca' (an old coin), to be broke

no tener ni un duro

To not even have a 'duro' (an old coin), to be penniless

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: Estar forrado

Question 1 of 1

If someone says their friend 'está forrado', what do they mean?

🏷️ Tags

Money & WealthCommonly UsedSpain

Frequently Asked Questions

Is 'estar forrado' a rude or negative thing to say?

Not necessarily, but it's very informal. It can sometimes carry a slight tone of envy or suggest that the person has 'new money', but it's generally used among friends simply to state that someone is very wealthy.

Can I use 'forrado' for a woman?

Yes, absolutely. Like any adjective, it changes with gender. You would say 'Él está forrado' for a man and 'Ella está forrada' for a woman.