La suerte está echada

/la SWEHR-teh es-TAH eh-CHAH-dah/

The point of no return has been passed; a decision has been made and the outcome is now out of our hands.

Level:B2Register:FormalCommon:★★★☆☆

💡 Understanding the Idiom

Literal Translation:
"The luck is cast/thrown."
What It Really Means:
The point of no return has been passed; a decision has been made and the outcome is now out of our hands.
English Equivalents:
The die is castThe Rubicon has been crossedThere's no turning backWhat's done is done

🎨 Literal vs. Figurative

💭 Literal
A literal depiction of 'La suerte está echada', showing a hand throwing a large die with a clover symbol on it.

Literally, this means 'The luck has been thrown' or 'cast'.

✨ Figurative
The figurative meaning of 'La suerte está echada', showing a person who has made an irreversible choice.

It means a final decision has been made and you have to accept the consequences.

Key Words in This Idiom:

📝 In Action

He invertido todos mis ahorros en este negocio. La suerte está echada.

B2

I've invested all my savings in this business. The die is cast.

Después de enviar el correo de renuncia, me dije a mí mismo: 'Bueno, la suerte está echada'.

B2

After sending the resignation email, I told myself: 'Well, what's done is done'.

El equipo saltó al campo para la final. Con meses de entrenamiento a sus espaldas, la suerte estaba echada.

C1

The team took the field for the final. With months of training behind them, the die was cast.

📜 Origin Story

This is a direct translation of the Latin phrase 'Alea iacta est', famously spoken by Julius Caesar in 49 B.C. He said this as his army crossed the Rubicon River, a small river that marked the border between Italy and a Roman province. By crossing it with his army, he was declaring civil war against the Roman Senate. It was a true point of no return, and his words captured that feeling of making a huge, irreversible decision.

⭐ Usage Tips

For Big, Dramatic Moments

Use this phrase for significant, life-changing decisions, not for small, everyday choices. It adds a sense of gravity and finality to a situation, acknowledging that you can no longer change course and must face the outcome.

It's Not About Being Lucky

This idiom isn't about hoping for good luck. It's about accepting that a process has been started and the result is now out of your hands, for better or for worse. It's a statement of commitment to a decision.

❌ Common Pitfalls

Confusing 'echada' with 'hecha'

Mistake: "Saying 'La suerte está hecha'."

Correction: 'Echada' comes from 'echar' (to throw/cast), which is correct. 'Hecha' comes from 'hacer' (to do/make). While they sound similar, 'echar' is the verb used in this historical phrase, meaning the luck has been 'cast' like a die.

🌎 Where It's Used

🇪🇸

Spain

Widely understood and recognized, especially in more formal or literary contexts.

🌎

Latin America

Universally understood due to its classical origins, though perhaps used slightly less in very casual, everyday conversation compared to more local expressions.

🔗 Related Idioms

↔️Similar Meanings

cruzar el Rubicón

To cross the Rubicon (a direct reference to the origin story)

no hay vuelta atrás

There's no turning back

Opposite Meanings

estar en ascuas

To be on tenterhooks; to be undecided or in suspense

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: La suerte está echada

Question 1 of 1

When is the most appropriate time to say 'La suerte está echada'?

🏷️ Tags

LuckCommonly Used

Frequently Asked Questions

Can I use this for small decisions, like ordering food?

You could, but it would sound overly dramatic and probably be taken as a joke. The phrase carries a lot of historical weight, so it's best reserved for serious situations where a significant choice has been made.