No te rajes

/noh teh RRAH-hess/

Don't back down, don't give up, or don't chicken out. It’s a phrase of encouragement to persevere or follow through on a commitment.

Level:B2Register:InformalCommon:★★★★

💡 Understanding the Idiom

Literal Translation:
"Don't split yourself / Don't tear yourself"
What It Really Means:
Don't back down, don't give up, or don't chicken out. It’s a phrase of encouragement to persevere or follow through on a commitment.
English Equivalents:
Don't back downDon't chicken outDon't give upStick to your guns

🎨 Literal vs. Figurative

💭 Literal
A humorous, literal depiction of 'no te rajes' showing a person who looks like they are made of wood starting to crack down the middle.

Literally, 'rajarse' means to split or crack open, like a piece of wood.

✨ Figurative
The actual meaning of 'no te rajes', showing one friend encouraging another who is struggling during a difficult hike.

In practice, it means 'Don't give up!' or 'Don't back down!'.

Key Words in This Idiom:

📝 In Action

Dijiste que te comerías todo el chile, ¡ahora no te rajes!

B1

You said you'd eat the whole chili pepper, don't chicken out now!

Sé que el maratón es difícil, pero ya casi llegamos. ¡No te rajes!

B2

I know the marathon is tough, but we're almost there. Don't give up!

Prometió que me ayudaría con la mudanza, espero que no se raje a último momento.

B2

He promised he'd help me with the move, I hope he doesn't back out at the last minute.

📜 Origin Story

This expression is deeply rooted in Mexican culture. The verb 'rajar' means 'to split' or 'to crack,' like wood under pressure. The idea is that a person of integrity and courage is solid and whole. Someone who 'se raja' is someone who 'cracks' under pressure, backing out of a promise or showing fear. Therefore, calling someone a 'rajado' (a coward) is a significant insult to their honor, while telling a friend 'no te rajes' is a powerful call to be strong and keep their word.

⭐ Usage Tips

Use It as Encouragement (or a Challenge!)

This is the perfect phrase to shout to a friend who is struggling in a race, studying for a hard test, or facing a tough situation. It's a boost of confidence. You can also use it playfully to hold someone to a dare or a bet they made.

It's All About Honor

Remember the cultural background. At its heart, 'rajarse' is about breaking your word or showing fear. Saying 'no te rajes' appeals to a person's sense of honor, courage, and commitment.

❌ Common Pitfalls

Not for Formal Situations

Mistake: "Using 'No te rajes' with a boss, a professor, or in a formal business meeting."

Correction: This is a very informal, friendly, and direct phrase. In formal contexts where you want to encourage someone, it's better to use 'No se rinda' (Don't give up) or 'Le animo a continuar' (I encourage you to continue).

🌎 Where It's Used

🇲🇽

Mexico

A cornerstone of Mexican slang, used constantly and understood by everyone. It's deeply embedded in the culture.

🌍

United States

Extremely common in communities with large Mexican-American populations.

🌍

Central America

Understood in many countries, but strongly identified as a Mexicanism.

🇪🇸

Spain

Not common. In Spain, 'rajarse' can mean 'to snitch' or 'to tell on someone,' so the phrase could be confusing. They would more likely say 'no te eches atrás' (don't back out).

🔗 Related Idioms

↔️Similar Meanings

No te eches para atrás

Don't back out / back down.

No arrugar

To not back down (literally 'not to wrinkle').

Opposite Meanings

Tirar la toalla

To throw in the towel (to give up).

Darse por vencido

To give up / to admit defeat.

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: No te rajes

Question 1 of 1

Your friend dares you to eat a very spicy taco. As you hesitate, they say, '¡No te rajes!'. What are they telling you?

🏷️ Tags

PersistenceCourageMexicoCommonly Used

Frequently Asked Questions

Is calling someone a 'rajado' a serious insult?

It can be, yes. A 'rajado' is a coward or someone who breaks their word. While it can be a lighthearted tease among close friends, using it in a serious context is a strong insult to someone's honor and integrity, particularly within Mexican culture.