Ponerse morado
/poh-NER-seh moh-RAH-doh/
To eat a lot of something; to stuff oneself with food; to pig out.
💡 Understanding the Idiom
🎨 Literal vs. Figurative

Literally, 'ponerse morado' means 'to turn purple'.

In practice, it means to eat a lot and enjoy it, like 'pigging out'.
Key Words in This Idiom:
📝 In Action
En la boda de mi primo, me puse morado de tarta de chocolate.
B2At my cousin's wedding, I pigged out on chocolate cake.
Preparamos paella para diez personas, ¡así que hoy nos vamos a poner morados!
B2We made paella for ten people, so we're going to stuff ourselves today!
Cada vez que vamos a casa de la abuela, los niños se ponen morados a galletas.
B2Every time we go to grandma's house, the kids stuff their faces with cookies.
📜 Origin Story
This colorful phrase is a humorous exaggeration. The idea comes from cyanosis, a condition where a lack of oxygen can cause the skin to take on a bluish-purple hue. The idiom playfully suggests that someone is eating so much and so intensely that they're almost forgetting to breathe, causing them to 'turn purple' with the effort of their feast. It’s a funny mental image that perfectly captures the idea of extreme indulgence.
⭐ Usage Tips
Use it for Enjoyable Feasts
This phrase is perfect for when you're talking about eating a large quantity of food with great pleasure. It implies indulgence and enjoyment, not just eating a lot because you have to. Think holiday dinners, birthday parties, or an amazing buffet.
Specify the Food with 'de'
It's very common to follow 'ponerse morado' with the word 'de' to say exactly what you feasted on. For example: 'Me puse morado de pizza' (I pigged out on pizza) or 'Se puso morada de fresas' (She stuffed herself with strawberries).
❌ Common Pitfalls
Only for Eating
Mistake: "Using 'ponerse morado' to mean getting angry or getting a bruise, since 'morado' is the color of a bruise."
Correction: This idiom is almost exclusively about overeating. While a bruise is a 'moratón', you don't 'turn purple' when you get one. For getting angry, a much more common expression is 'ponerse rojo' (to turn red).
🌎 Where It's Used
Spain
Extremely common and widely used by people of all ages. It's a staple idiom.
Latin America
It is understood in many countries, but it's far less common than in Spain. People are more likely to use other expressions like 'darse un atracón', 'darse una panzada' (in Mexico), or 'comer como un chancho'.
🔗 Related Idioms
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: Ponerse morado
Question 1 of 1
If your friend says '¡En la fiesta me puse morado de paella!', what do they mean?
🏷️ Tags
Frequently Asked Questions
Can I use 'ponerse morado' for drinking too?
While it's overwhelmingly used for food, you might occasionally hear it used humorously for drinking a lot of a specific beverage, like 'se puso morado de vino tinto' (he drank a ton of red wine). However, its primary and most common meaning is definitely about eating.