كيف تقول "تدخلتَ" بالإسبانية
الكلمة الإسبانية لـ “تدخلتَ” هي “metiste” — B2 مستوى.

أمثلة
Metiste ese golazo en el último minuto del partido.
لقد سجلتَ هذا الهدف الرائع في الدقيقة الأخيرة من المباراة.
¡Nos metiste en un problema muy grande con esa mentira!
لقد ورطتنا في مشكلة كبيرة بهذه الكذبة!
Cuando hablaste de más, metiste la pata.
عندما تحدثتَ كثيرًا، وضعتَ قدمك في فمك (ارتكبتَ خطأ).
صيغة الضمير المنعكس (Meterse)
إذا أردتَ أن تقول 'لقد ورطتَ نفسك'، ستستخدم صيغة الضمير المنعكس للماضي: 'te metiste'. كلمة 'Metiste' وحدها تعني أنك وضعتَ شخصًا آخر أو شيئًا آخر في الموقف.
استخدام 'Meter' للتسجيل
في الرياضة، 'meter' هي طريقة شائعة وغير رسمية لقول 'يسجل' أو 'يدخل الكرة'. ستسمعها باستمرار في تعليقات كرة القدم.
الخلط بين التسبب والتورط الذاتي
خطأ: “قول 'Metiste en problemas' عندما تقصد 'لقد ورطتَ نفسك في مشاكل'.”
التصحيح: يجب استخدام ضمير المفعول المنعكس 'te' للإشارة إلى التورط الذاتي: 'Te metiste en problemas'. إذا حذفت 'te'، فأنت تقول 'لقد وضعتَ (شخصًا آخر) في مشاكل'.
تعلّم الإسبانية مع Inklingo
قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.