كيف تقول "توقفتَ عن" بالإسبانية
الكلمة الإسبانية لـ “توقفتَ عن” هي “dejaste” — B1 مستوى. هذه كلمة شائعة جدا في الإسبانية اليومية.

أمثلة
¿Por qué dejaste que ese problema creciera tanto?
لماذا سمحتَ لهذه المشكلة بالنمو إلى هذا الحد؟
Le dijimos que no lo hiciera, pero tú lo dejaste.
قلنا له ألا يفعل ذلك، لكنك سمحتَ به.
¿Finalmente dejaste de fumar cuando te lo pedí?
هل توقفتَ أخيرًا عن التدخين عندما طلبتُ منك ذلك؟
بنية Dejar + Que
عند استخدام 'dejar' بمعنى 'السماح'، غالبًا ما يتبعها 'que' ثم الفعل التالي في صيغة خاصة تسمى صيغة المصدر (subjunctive) (مثال: 'dejaste que comiera').
التوقف عن العادات: Dejar de
للتعبير عن أنك 'توقفتَ' عن عادة في الماضي، استخدم دائمًا نمط 'dejaste de' متبوعًا بفعل الحركة (مثال: 'Dejaste de beber' = لقد توقفتَ عن الشرب).
السماح مقابل التسبب
خطأ: “الخلط بين 'dejaste' (سمحتَ) و 'hiciste' أو 'causaste' (لقد جعلتَ الأمر يحدث).”
التصحيح: كلمة 'Dejar' تعني الإذن أو عدم التدخل. إذا كنتَ سببًا فعالاً في حدوثه، استخدم 'hiciste' أو 'obligaste'.
تعلّم الإسبانية مع Inklingo
قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.