كيف تقول "قد أكافح" بالإسبانية
الكلمة الإسبانية لـ “قد أكافح” هي “cueste” — B1 مستوى. هذه كلمة شائعة جدا في الإسبانية اليومية.

أمثلة
Aunque le cueste mucho, debe terminar el informe hoy.
حتى لو تطلب منه الأمر الكثير من الجهد، يجب عليه إنهاء التقرير اليوم.
Haré este viaje cueste lo que cueste.
سأقوم بهذه الرحلة مهما كلف الأمر (مهما كان الجهد).
استخدام 'Costar' بمعنى 'أن يكون صعبًا'
عندما تعني 'costar' 'أن تكون صعبًا'، فإنها تعمل مثل الفعل 'gustar'. تستخدم 'cueste' للتعبير عن أن الجهد غير مؤكد أو مشروط: 'Aunque me cueste...' (حتى لو كان الأمر صعبًا بالنسبة لي...). في العربية، نستخدم صيغًا مثل 'حتى لو واجهت صعوبة' أو 'حتى لو كان الأمر صعبًا عليّ'.
استخدام حرف جر خاطئ
خطأ: “Me cueste a entender.”
التصحيح: Me cueste entender. (في الإسبانية، عند اتباعها بفعل آخر، لا يحتاج 'costar' إلى حرف الجر 'a' أو 'de'.) في العربية، نقول 'يصعب عليّ الفهم' أو 'أجد صعوبة في الفهم'.
ترجمات مرتبطة
تعلّم الإسبانية مع Inklingo
قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.