كيف تقول "قياس التدفق" بالإسبانية
الكلمة الإسبانية لـ “قياس التدفق” هي “aforar” — B2 مستوى.

أمثلة
Los técnicos tienen que aforar el estadio antes del gran concierto.
يجب على الفنيين تقدير سعة الملعب قبل الحفل الكبير.
Es importante aforar el caudal del río para prevenir inundaciones.
من المهم قياس تدفق النهر لمنع الفيضانات.
Aforaron las joyas en la frontera para calcular los impuestos.
قاموا بتقييم المجوهرات على الحدود لحساب الضرائب.
الفعل مقابل النتيجة
استخدم 'aforar' عندما تتحدث عن فعل القياس أو حساب كمية شيء ما. إذا كنت تريد التحدث عن عدد الأشخاص الموجودين بالفعل بالداخل، استخدم الاسم 'aforo' (السعة).
استخدام المفعول به المباشر
هذا الفعل يؤثر مباشرة على الشيء الذي يتم قياسه. أنت 'aforar' غرفة أو نهرًا؛ لا تحتاج إلى إضافة 'de' أو 'a' بعد الفعل.
الخلط مع 'afrontar'
خطأ: “Tengo que aforar mis problemas.”
التصحيح: Tengo que afrontar mis problemas. كلمة 'aforar' تعني قياس السعة، بينما 'afrontar' تعني مواجهة أو تصدي لشيء ما.
ترجمات مرتبطة
تعلّم الإسبانية مع Inklingo
قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.