كيف تقول "عقد قرانه" بالإسبانية
الكلمة الإسبانية لـ “عقد قرانه” هي “casó” — A2 مستوى. هذه كلمة شائعة جدا في الإسبانية اليومية.

أمثلة
El juez casó a la pareja en el ayuntamiento.
عقد القاضي قران الزوجين في دار البلدية.
Ella se casó el año pasado. (Note: The reflexive 'se' is often required when talking about getting married.)
عقدت قرانها العام الماضي.
¿Quién casó a tu hermano?
من عقد قران أخيك؟
تحديد الفاعل
بما أن 'casó' هو صيغة الماضي البسيط، فإنه يشير إلى فعل أكمله 'él' (هو)، 'ella' (هي)، أو 'usted' (أنت بصيغة الاحترام).
زمن الماضي البسيط (Pretérito Perfecto Simple)
يُستخدم زمن الماضي البسيط للأفعال المنفردة والمكتملة في الماضي. إذا حدث الفعل في وقت محدد وانتهى، استخدم هذا الزمن.
نسيان علامة التشكيل (الأكسنت)
خطأ: “كتابة 'caso' بدلاً من 'casó'.”
التصحيح: علامة التشكيل على حرف 'ó' ضرورية! بدونها، تعني 'caso' 'أنا أتزوج' (زمن المضارع) أو 'حالة/موقف' (اسم).
استخدام 'Casar' مقابل 'Casarse'
خطأ: “قول 'Él casó' عندما تقصد 'هو تزوج'.”
التصحيح: لتقول إن شخصًا ما تزوج، تحتاج عادةً إلى الصيغة الانعكاسية: 'Él *se casó*'. استخدم 'casó' البسيطة عند الإشارة إلى الشخص الذي *يجري* مراسم الزواج (مثل الكاهن).
تعلّم الإسبانية مع Inklingo
قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.