كيف تقول "لقد تزوجت" بالإسبانية
الكلمة الإسبانية لـ “لقد تزوجت” هي “casé” — A2 مستوى. هذه كلمة شائعة جدا في الإسبانية اليومية.

أمثلة
Me casé con mi pareja en una playa hermosa.
تزوجت من شريكي على شاطئ جميل.
Yo casé a mi hermana y su novio, fue un honor.
قمت بتزويج أختي وصديقها؛ لقد كان شرفًا. (المعنى: قمت بإجراء المراسم)
Cuando era joven, no pensé que me casé tan pronto.
عندما كنت صغيرة، لم أعتقد أنني سأتزوج بهذه السرعة.
دور علامة التشكيل
علامة التشكيل على حرف 'é' حاسمة! إنها تخبرك أن هذا فعل مكتمل في الماضي ('تزوجت'). بدونها، 'case' تعني 'أتزوج' (المضارع المنصوب) أو هي الاسم 'حالة/وعاء'.
الفرق بين 'Casar' و 'Casarse'
إذا كنت الشخص الذي يتزوج، يجب عليك استخدام الصيغة الانعكاسية: 'Me casé' (تزوجت). إذا قلت ببساطة 'Yo casé'، فهذا يعني عادةً أنك المسؤول الذي أجرى المراسم.
استخدام الصيغة الخاطئة لـ 'تزوجت'
خطأ: “Yo casé con ella.”
التصحيح: Yo *me casé* con ella. (تذكر أن كلمة 'me' الصغيرة ضرورية عندما تكون أنت من يتزوج.)
ترجمات مرتبطة
تعلّم الإسبانية مع Inklingo
قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.