Wie sagt man "durch arbeit" auf Spanisch
Das spanische Wort für “durch arbeit” ist “trabajando” — A1 Niveau. Dies ist ein sehr gebräuchliches Wort im alltäglichen Spanisch.

Beispiele
Estoy trabajando en mi oficina.
Ich arbeite in meinem Büro.
Ella pasó toda la tarde trabajando en el proyecto.
Sie verbrachte den ganzen Nachmittag mit der Arbeit an dem Projekt.
Aprendió mucho trabajando con expertos.
Er lernte viel, indem er mit Experten arbeitete.
Die spanische „-ing“-Form
'Trabajando' ist das spanische Äquivalent zur deutschen Partizip I Form (z.B. „arbeitend“). Es zeigt an, dass eine Handlung gerade im Gange ist. Am häufigsten verwenden Sie es mit dem Verb 'estar', um auszudrücken, was gerade passiert, wie in 'Estoy trabajando' (Ich arbeite gerade).
Das „Wie“ mit der -ando-Form erklären
Neben der Beschreibung laufender Handlungen können Sie 'trabajando' verwenden, um zu erklären, wie etwas getan wird. Zum Beispiel bedeutet 'Gana dinero trabajando' (Er verdient Geld durch Arbeit / indem er arbeitet).
Kein Substantiv
Fehler: “Me gusta trabajando.”
Korrektur: Me gusta trabajar. Im Deutschen kann man sagen „Mir gefällt das Arbeiten“, wobei „Arbeiten“ substantiviert wird. Im Spanischen geht das nicht. Um über eine Tätigkeit im Allgemeinen zu sprechen, verwenden Sie immer die volle Verbform (den Infinitiv), wie 'trabajar'.
Fehlendes 'Estar'
Fehler: “Yo trabajando ahora.”
Korrektur: Yo estoy trabajando ahora. Um „Ich arbeite gerade“ zu sagen, benötigen Sie das Hilfsverb 'estar' ('estoy'). Das Weglassen ist wie „Ich arbeitend jetzt“ im Deutschen – es ist unvollständig.
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.