Wie sagt man "online-übersetzer" auf Spanisch
Das spanische Wort für “online-übersetzer” ist “traductor” — A2 Niveau. Dies ist ein sehr gebräuchliches Wort im alltäglichen Spanisch.

Beispiele
Uso un traductor en mi teléfono para leer el menú.
Ich benutze einen Übersetzer auf meinem Handy, um die Speisekarte zu lesen.
Mi hermano trabaja como traductor de libros de medicina.
Mein Bruder arbeitet als Übersetzer für medizinische Bücher.
El traductor automático cometió un error muy gracioso.
Der maschinelle Übersetzer machte einen sehr lustigen Fehler.
Personen vs. Werkzeuge
Im Spanischen wird dasselbe Wort 'traductor' sowohl für einen menschlichen Profi als auch für eine Software verwendet. Der Kontext verrät normalerweise, welcher gemeint ist. Im Deutschen unterscheiden wir hier klarer zwischen 'Übersetzer' (Person) und 'Übersetzungsprogramm/Übersetzer-App' (Software).
Beschreibung von Frauen
Wenn man über eine Übersetzerin spricht, ändert man die Endung zu 'traductora' und verwendet den weiblichen Artikel 'la' (la traductora). Im Deutschen ist die weibliche Form 'die Übersetzerin'.
Übersetzer vs. Dolmetscher
Fehler: “Verwendung von 'traductor' für jemanden, der bei einer Live-Konferenz spricht.”
Korrektur: Verwenden Sie 'intérprete' für gesprochene Worte. Ein 'traductor' arbeitet fast immer mit schriftlichen Dokumenten. Deutsche Sprecher machen diesen Fehler oft, da sie im Deutschen 'Übersetzer' auch für gesprochene Sprache verwenden können, wenn der Kontext klar ist.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.