Inklingo

How to Say "will carry" in Spanish

English → Spanish

llevará

lyeh-vah-RAHʎe.βaˈɾa

verbA1physical transport
Use 'llevará' when the action of carrying implies transporting something away from the current location or to a destination other than where the speaker is.
A smiling character walking while carrying a large, heavy brown suitcase in one hand.

Examples

Mi hermana llevará el pastel a la fiesta de cumpleaños.

My sister will carry/take the cake to the birthday party.

El avión llevará a los pasajeros a Madrid en ocho horas.

The plane will take the passengers to Madrid in eight hours.

The Future Tense

The 'llevará' ending (-ará) tells you the action will happen later. It's built by adding the future endings directly onto the base verb (llevar).

Confusing 'Llevar' and 'Traer'

Mistake:Using 'llevar' when you mean 'traer' (to bring to the speaker's location).

Correction: 'Llevar' means to take something *away* from the speaker, while 'traer' means to bring something *to* the speaker.

traerá

trah-EH-rahtɾaeˈɾa

verbA2transporting something in the future
Use 'traerá' when the action of carrying implies bringing something to the speaker's location or to a place where the speaker will be.
A colorful storybook illustration showing a happy bear cub carrying a basket of red apples while walking along a path toward a small cottage.

Examples

Mi hermana traerá el pastel a la cena.

My sister will bring the cake to the dinner.

¿Qué nos traerá el futuro?

What will the future bring us?

Si llueve mucho, la inundación traerá problemas.

If it rains a lot, the flooding will cause problems.

Future Tense Basics

This form, 'traerá', is used to talk about actions that will happen sometime after now. It's the standard way to express the future in Spanish.

Who is Doing the Action?

The '-á' ending tells you the action is being done by one person: 'él' (he), 'ella' (she), or 'usted' (formal you).

Confusing 'Bring' and 'Take'

Mistake:Using 'llevará' when the object is coming *towards* the speaker/central point.

Correction: Use 'traerá' when the action is directed *toward* the location where the conversation is happening. Use 'llevará' when it's directed *away*.

Direction of Movement

The most common mistake is confusing 'llevar' (to carry away) with 'traer' (to bring). Always consider if the item is moving towards or away from the speaker's perspective to choose the correct verb.

Related Translations

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.