Comment dire "a décalé" en espagnol
Le mot espagnol pour “a décalé” est “movió” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Ella movió la mesa al rincón.
Elle a déplacé la table dans le coin.
El viento movió las ramas de los árboles.
Le vent a agité les branches des arbres.
Él movió la cabeza para decir que no.
Il a secoué la tête pour dire non.
L'accentuation est cruciale
L'accent sur le 'ó' vous indique que l'action a été effectuée par quelqu'un d'autre (il/elle/ça) au passé. Sans l'accent, cette forme verbale n'existe pas ici !
Actions terminées
Ce mot est utilisé pour des actions qui se sont produites à un moment précis et qui sont maintenant terminées. C'est l'équivalent du passé simple en français (ex: il a bougé).
Déplacer soi-même vs. Déplacer un objet
Erreur : “Utiliser 'movió' quand on veut dire 'il s'est déplacé' (action réflexive).”
Correction : Dites 'se movió' si la personne a changé sa propre position, et 'movió' si elle a déplacé un objet comme une chaise.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.