Comment dire "ils paraissaient" en espagnol
Le mot espagnol pour “ils paraissaient” est “parecían” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Las nubes parecían algodón de azúcar antes de la tormenta.
Les nuages semblaient du coton de sucre avant l'orage.
Ellos parecían muy contentos con la noticia que les diste.
Ils semblaient très contents de la nouvelle que vous leur avez donnée.
¿Ustedes parecían preocupados? ¿Pasó algo?
Sembliez-vous (vouv. pluriel) inquiet ? Quelque chose s'est-il passé ?
État Passé Continu
Cette forme ('parecían') est la manière dont l'espagnol décrit comment les choses apparaissaient ou se sentaient sur une période dans le passé, ou comment elles apparaissaient habituellement. Elle se concentre sur la description, pas sur un événement unique terminé.
Accord avec le Sujet
Puisqu'il s'agit de la forme 'ils/vous pluriel', le sujet doit être au pluriel, qu'il s'agisse de personnes ('los invitados') ou de choses ('las luces').
Mélanger les Temps du Passé
Erreur : “Usando 'parecieron' para describir un estado continuo.”
Correction : Utilisez 'parecían' (imparfait) pour décrire comment quelque chose était ou avait l'air. Utilisez 'parecieron' (passé simple) uniquement si vous voulez dire qu'ils ont soudainement commencé à avoir cette apparence à un moment précis.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.