Inklingo

Comment dire "j'avais tort" en espagnol

Le mot espagnol pourj'avais tortest equivoquéA2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

French → espagnolA2
verbA2
état/réalisation passée
Une silhouette humaine simplifiée ou un personnage se tient à côté d'un chevalet, regardant avec une légère frustration une toile. La toile montre une grande tache de peinture désordonnée et mal placée, indiquant clairement une erreur de peinture.

Exemples

Lo siento, me equivoqué de número de teléfono.

Je suis désolé, je me suis trompé de numéro de téléphone.

Pensé que era martes, pero me equivoqué.

Je pensais que c'était mardi, mais je me suis trompé.

Cuando me equivoqué en el examen, mi profesor me ayudó a corregirlo.

Quand j'ai fait une erreur à l'examen, mon professeur m'a aidé à la corriger.

Le « Se » Pronominal

Le verbe equivocar doit presque toujours être utilisé avec un pronom réfléchi (me, te, se, etc.). Ce pronom montre que l'action (faire une erreur) arrive à la personne qui l'accomplit. En français, on utilise souvent le verbe « se tromper » qui est intrinsèquement réfléchi.

Le changement orthographique de C en QU

Au passé simple (Prétérit) pour la forme 'yo', le 'c' devient 'qu' (equivoqué) pour conserver le son dur 'k'. Cela se produit pour tous les verbes en -car !

Oublier le pronom réfléchi

Erreur :Yo equivoqué el número.

Correction : Yo me equivoqué el número. (Vous avez besoin de 'me' car l'erreur vous est arrivée, tout comme en français avec « Je me suis trompé ».)

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.