Inklingo

Comment dire "j'enverrai" en espagnol

French → espagnol

enviaré

en-vee-ah-RAYem.bjaˈɾe

verbeB1neutre
Utilisez "enviaré" pour l'envoi d'informations, de documents ou de tout type de contenu immatériel, souvent par des moyens formels comme le courrier électronique ou postal.
Une illustration stylisée d'une figure joyeuse debout sur une colline verte, lançant un avion en papier aux couleurs vives haut dans le ciel bleu, symbolisant l'acte d'envoyer.

Exemples

Te enviaré la información por correo electrónico mañana.

Je vous enverrai les informations par courriel demain.

Si lo encuentro, enviaré el libro de vuelta inmediatamente.

Si je le trouve, je renverrai le livre immédiatement.

¿Qué pasa si no enviaré mi solicitud a tiempo?

Que se passe-t-il si je n'envoie pas ma candidature à temps ?

Identifier le locuteur

La terminaison « -aré » vous indique immédiatement que la personne qui agit est « yo » (je). Vous n'avez souvent pas besoin de dire « yo » car la forme du verbe le rend clair.

Formation du futur simple

Cette forme est créée en prenant l'infinitif complet (« enviar ») et en ajoutant la terminaison du futur pour « yo » (« -é »). Ce modèle fonctionne pour presque tous les verbes réguliers.

Utiliser le présent au lieu du futur

Erreur :Mañana envío el paquete. (Utilisation du présent pour une action future définie.)

Correction : Mañana enviaré el paquete. (Utilisez le futur pour les projets futurs clairs, bien que le présent soit parfois utilisé de manière informelle.)

mandaré

mahn-dah-REHman.da'ɾe

verbeA2courant
Préférez "mandaré" pour l'envoi de choses concrètes (courrier, colis) ou pour des messages plus informels, mais aussi pour des documents transmis électroniquement.
Une main de personne plaçant une enveloppe blanche scellée dans une boîte aux lettres publique bleu vif dans une rue ensoleillée.

Exemples

Te mandaré el documento por correo electrónico esta tarde.

Je vous enverrai le document par courriel cet après-midi.

No te preocupes, yo mandaré las flores mañana.

Ne t'inquiète pas, j'enverrai les fleurs demain.

Yo mandaré aquí mientras el jefe esté de vacaciones.

Je serai responsable ici pendant que le patron est en vacances.

Terminaison du Futur Simple

Le « é » à la fin de « mandaré » est une marque qui indique que « je » ferai cette action plus tard. En français, c'est l'équivalent de la terminaison « -ai » (ex: j'enverr-ai).

N'oubliez pas l'accent

Assurez-vous de mettre l'accent aigu sur le « é ». Sans lui, « mandare » (sans accent) est une forme très rare et ancienne que vous n'utiliserez pas dans la vie de tous les jours.

Confondre 'envoyer' et 'recevoir'

Erreur :Utiliser 'mandaré' quand vous voulez dire 'je vais recevoir'.

Correction : Utilisez 'mandaré' lorsque vous êtes celui qui donne/envoie. Si vous êtes celui qui reçoit l'objet, utilisez 'recibiré'.

Enviaré vs. Mandaré

La confusion principale réside dans le choix entre "enviaré" et "mandaré" pour des envois par courriel. "Enviaré" est plus général pour l'information, tandis que "mandaré" peut s'appliquer aussi bien à des objets qu'à des messages, y compris électroniques.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.