Comment dire "nous aimions" en espagnol
Le mot espagnol pour “nous aimions” est “queríamos” — B1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Cuando éramos jóvenes, queríamos viajar por todo el mundo.
Quand nous étions jeunes, nous voulions voyager partout dans le monde.
Siempre le decíamos que la queríamos mucho.
Nous lui disions toujours que nous l'aimions beaucoup.
No sabíamos qué hacer porque queríamos ayudar a todos.
Nous ne savions pas quoi faire parce que nous voulions aider tout le monde.
Le temps du passé à la première personne du pluriel
Cette forme, « queríamos », est la forme « nous » du verbe querer au passé utilisé pour des situations continues. Elle décrit des désirs ou des sentiments qui duraient pendant une période donnée.
Imparfait contre Passé Simple
Utilisez « queríamos » (imparfait) pour les désirs généraux ou les états d'amour dans le passé. Utilisez « quisimos » (prétérit/passé simple) pour une tentative spécifique ou une réussite à vouloir quelque chose à un moment précis.
Confondre le sens de 'querer' au passé
Erreur : “Utiliser 'quisimos' lorsque l'on fait référence à un désir continu.”
Correction : Lorsque vous parlez d'un désir qui n'a pas cessé ou commencé soudainement, restez-en à « queríamos » (ex: « nous voulions une grande maison »). « Quisimos » signifie souvent « nous avons essayé » ou « nous avons tenté de l'obtenir ».
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.